Beispiele für die Verwendung von "выхолостить" im Russischen
Действия Израиля по искажению содержания резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности — это злонамеренная попытка выхолостить подлинную суть резолюции.
The Israeli scheme to distort Security Council resolution 1373 (2001) is a malicious attempt to deprive the resolution of its true substance.
Простая по сути своей идея бывшего председателя Федеральной резервной системы заключалась в том, чтобы кооптировать и выхолостить его на огромном количестве страниц невразумительной юридической терминологии.
The former Federal Reserve chairman’s simple idea has been co-opted and diluted through hundreds of pages of legalese.
Г-н Куриа (Аргентина) говорит, что, поскольку в последние годы международная обстановка резко изменилась, международные документы и инициативы в области распространения подорваны попытками государств выхолостить свои обязательства.
Mr. Curia (Argentina) said that, as the international situation had changed drastically in recent years, international non-proliferation instruments and initiatives had been eroded by States'attempts to dilute their commitments.
Чем теснее страна типа Румынии привязана к демократическому миру, тем менее вероятно, что в ней произойдут драматические социальные или политические волнения, или что она сможет выхолостить свою демократическую систему.
The more tightly bound to the democratic world a country like Romania is, the less likely it is to experience dramatic social or political unrest or to eviscerate its democratic system.
Хотя наши политические учреждения нуждаются в тщательной перетряске, я могу с гордостью сообщить, что, несмотря на всевозможные попытки Раджапаксе их коррумпировать и выхолостить, наша победа стала возможной, так как избирательные комиссии и судебные работники решили следовать закону.
Though our political institutions need a thorough overhaul, I am proud to say that, despite Rajapaksa’s best efforts to corrupt and hollow them out, our victory was made possible because the election commission and court workers adhered to the law.
Южная Африка озабочена тем, что сохраняющаяся ситуация с невыплатой государствами-членами взносов может негативно повлиять на реализацию утвержденных предложений по проектам и что приостановление права голоса государств-членов, не выполнивших свои финансовые обязательства, может в конечном итоге выхолостить процесс принятия решений в рамках ЮНИДО.
South Africa was concerned that the continued non-payment of Member States'contributions might adversely affect the implementation of approved project proposals and that the suspension of the voting rights of Member States that had not fulfilled their financial obligations might in the long run dilute UNIDO's decision-making process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung