Beispiele für die Verwendung von "вышесказанного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle147 aforesaid5 andere Übersetzungen142
Электрификация является хорошим примером вышесказанного. The revolution in illumination is a good example.
Административная реформа является прекрасным примером вышесказанного. Administrative reform illustrates this well.
В свете вышесказанного я рекомендую принять предложение. In light of that, my recommendation is that you accept the offer.
И Хорватия представляет собой типичный пример вышесказанного. Croatia provides a textbook case of this.
Всемирная торговая организация представляет собой прекрасный пример вышесказанного. The World Trade Organization is a case in point.
Европейское Сообщество является, пожалуй, наихудшим примером всего вышесказанного. The European Union sets a particularly bad example in all this.
Для критиков вышесказанного, я предложу еще один пример. To critics of this, I offer one more sign.
Хорошим примером вышесказанного служат рынок государственных закупок и энергетический рынок. Moreover, most markets for services - securities trading, wholesale and retail distribution, business services, and local utilities - remain sheltered from competition and free circulation rules.
С учетом вышесказанного, юань значительно укрепился против доллара на этой неделе. With that said, the yuan strengthened notably against the dollar this week.
С учетом вышесказанного Израиль, разумеется, имеет право жить в условиях безопасности. That having been said, of course, Israel has a right to live in security.
Чтобы начать осуществление вышесказанного, по моему мнению, необходимо предпринять следующие действия. Let me suggest five steps necessary to begin to bring this about.
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного: The actor and writer Peter Ustinov found a graphic image for this:
Ответ Далай Ламы на агрессию Китая в Тибете – еще один пример вышесказанного. The Dalai Lama's response to Chinese oppression in Tibet offers another example.
Недавняя паника в Бразилии накануне выборов президента Лула является прекрасным примером вышесказанного. The recent scare in Brazil before President Lula's election is a good example of this.
Однако, в объявлении об отсрочке выборов не упоминалось ни о чем из вышесказанного. None of this was acknowledged in Abbas's announcement of the election's postponement.
Ничто из вышесказанного не означает, что прогнозы роста ВВП в 2017 году окажутся неверными. None of this is to say that the 2017 projections for GDP growth will be proved wrong.
В силу вышесказанного на них не следует распространять срок исковой давности, предусмотренный проектом конвенции. They should not, therefore, be subject to a limitation period under the draft convention.
Помимо всего вышесказанного, мы практикуем различные типы религий — христианство, индуизм, ислам, буддизм, бахайи и шаманство. In addition to the aforementioned, we practice different types of religion: Christianity, Hinduism, Islam, Buddhism, Baha'i and shamanism.
Ничто из вышесказанного не предполагает, что США и Европа должны терпеть каждый шаг каждого продажного диктатора. None of this is to suggest that the US and Europe should abide every move by every corrupt dictator.
В продолжение вышесказанного, средства массовой информации также должны быть отделены от власти и интересов крупного капитала. Related to this, it is necessary to separate mass media from both power and the interests of capital.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.