Beispiele für die Verwendung von "выявило" im Russischen mit Übersetzung "detect"
Оно выявило 10 подозрительных судов, которые были проверены представителями военно-морского флота или таможни Ливана по прибытии в порт.
It detected 10 suspicious vessels, which were inspected by Lebanese naval or customs officials on arrival in port.
Были выявлены различия и в порядке оплаты таких расходов.
Differences were also detected in the procedures for paying such expenses.
Проверьте результат разноски в поле Статус задания (Выполнено, Ожидание или Выявлены ошибки).
Check the posting result in the Job status field (Executed, Waiting, or Errors detected).
И все же, почему сразу несколько комиссий и тысячи анализов ничего не выявили?
Still, why hasn’t anything been detected by the “several committees” and thousands of tests?
Чтобы выявить отклоненные разрешения, вы можете вызвать границу permissions объекта User API Graph.
To detect declined permissions, you can call the permissions edge on the User object of the Graph API.
В результате недавних исследований, проведенных в Германии, было выявлено небольшое повышение уровня сбережений пожилых людей.
Recent German surveys have detected a small increase in their savings rate.
Словения сообщила, что был выявлен новый пункт ввоза кокаина в Европу, а именно через порт Копер.
Slovenia reported that a new point of entry for cocaine shipments to Europe had been detected, namely the port at Koper.
Судя по выявленным толчкам, это было самое мощное ядерное устройство, имеющееся когда-либо у Северной Кореи.
Judging by the tremor detected, it was the North’s most powerful nuclear device ever.
Терминал поддерживает тестирование стратегий на исторических данных, что позволяет выявить особенности поведения советника в различных рыночных условиях;
Terminal allows to test trading strategies on history data in order to detect the expert features under different market conditions;
Если запретить использование допинга на Олимпийских играх, необходимо гарантировать спортсменам, что нарушители будут выявлены и понесут должное наказание.
If we prohibit drugs in the Olympic Games, we owe it to the athletes to deter, detect, and punish those who cheat.
В результате проведенной операции подозрительные банковские счета и сделки были выявлены в Албании, Боснии и Герцеговине и Турции.
As a result of that operation, suspicious bank accounts and transactions were detected in Albania, Bosnia and Herzegovina and Turkey.
Чтобы в автоматическом режиме устранить проблемы с файлами и папками, выявленные при сканировании, установите флажок "Автоматически исправлять системные ошибки".
To automatically repair problems with files and folders that the scan detects, select Automatically fix file system errors.
Роджер и его коллеги работали над способом выявления рака, и у них была весьма "умная" молекула, выявленная ими в ходе длительного труда.
Roger and his team were working on a way to detect cancer, and they had a very clever molecule that they had come up with.
В 2002 году, согласно данным Морфологического реестра опухолей, было выявлено 212 новых случаев заболевания раком кожи, в том числе 60 случаев меланомы.
In 2002, according to the RMT, 212 new cases of skin cancer were detected, 60 of them involving melanoma.
Цены на структурированные ценные бумаги, такие как обеспеченные долговые обязательства, снижаются, потому что было выявлено институциональное мошенничество в многоступенчатой цепочке оформления залога.
The prices of structured securities such as collateralized debt obligations have come down, because the institutional fraud of a multi-fold chain of securitizations has been detected.
Ни министерством, ни Центральным банком Бахрейна не было выявлено никаких финансовых нарушений, связанных с переводом денежных средств в страну или из нее.
During the course of the coordination and monitoring undertaken with the Central Bank of Bahrain, no financial offences involving the country's inward and outward remittances have been detected.
Ограниченный доступ на места помешал ВПП и другим международным организациям эффективным образом оценить ситуацию с продовольственной безопасностью и выявить конкретные случаи нехватки продовольствия.
Limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages.
Кроме того, планы охраны проверяются морскими властями в соответствии с ежегодной программой и должны осуществляться на постоянной основе и с учетом выявленных недостатков.
Security plans, moreover, are subject to audits by the Maritime Authority in accordance with an annual programme and must be constantly practised and corrected for any deficiencies detected.
Анализ проб морской воды, отобранных через три месяца после разлива, выявил следы дисперсированной и растворенной в воде нефти только в подвергшихся его воздействию районах;
The analysis of marine waters sampled three months after the spill detected traces of oil dispersed and dissolved in the water only in the affected areas;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung