Beispiele für die Verwendung von "выяснились" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle4 become clear3 andere Übersetzungen1
Статус Киркука и спорных внутренних границ по-прежнему является предметом обсуждения, поскольку, как выяснилось, по техническим и материально-техническим соображениям окажется невозможным выполнить график для проведения референдума по статье 140. The status of Kirkuk and of disputed internal boundaries continued to be subject to discussion, as it became clear that the timetable for a referendum under article 140 could not be met for technical and logistical reasons.
Хотя мы надеемся, что эта ситуация в конечном счете изменится и в следующем году удастся достичь консенсуса по вопросу о многосторонности, в ходе процесса всесторонних консультаций выяснилось, что не имеется даже минимальных условий, необходимых для достижения консенсуса по этому вопросу. Although we hope that this situation will change eventually and that consensus on multilateralism can be achieved next year, it has become clear, as a result of an extensive consultation process, that not even the minimum prerequisites are in place to enable a consensus to be reached on the subject.
То обстоятельство, что любая официальная регистрация национальных меньшинств и/или статистических данных по родному языку по-прежнему отвергаются, выяснилось тогда, когда, например, один из членов Словенского консультативного совета высказался по этой проблеме на совместном заседании консультативных советов национальных меньшинств, состоявшемся 2 мая 2005 года, и его заявление не было опровергнуто. The fact that any official recording of the national minorities and/or statistics on mother tongue is still being rejected became clear when, for example, a member of the Slovene Advisory Council spoke out to this effect at a joint session of the national minority advisory councils on 2 May 2005 and was not contradicted.
С кризиса 2008-2009 годов, пик которого пришелся на середину 2009 года – и особенно после того, как выяснились огромные проблемы с государственным долгом в Греции, Ирландии и в некоторых других странах Европы – большинство правительств стран “большой семерки” изменили свое предыдущее мнение по поводу мер, направленных против спада экономики. Since the 2008-2009 slump lifted in mid-2009 – and especially following the exposure of the massive public-debt problems in Greece, Ireland, and elsewhere in Europe – most G-7 governments have reversed their earlier counter-recessionary positions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.