Beispiele für die Verwendung von "выясняется" im Russischen
Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать.
It turns out, petty crime's a terrible way to make a living.
Но выясняется, что школы буквально утопают в законах.
Well it turns out the schools are literally drowning in law.
Причём чем позже это выясняется, тем хуже последствия.
And the later it fails, the worse the consequences.
А теперь выясняется, что я влюбилась в очередного махинатора.
And now it seems I've fallen for another schemer.
Как выясняется, есть доля правды в обеих точках зрения.
As it turns out, there is some truth in both perspectives.
Так что же выясняется, жертва занималась дайвингом со Стефаном?
So, it turns out the victim went diving with Stefan after all?
Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется.
Electoral success, it appears, fades fast nowadays.
Как выясняется, исчезновение необходимости регулярно думать не радует и не успокаивает.
It turns out that not having to think on a regular basis is neither restful nor enjoyable.
Выясняется, что Фостер был пьяницей, безобидный чудик, как ни крути, сэр.
Turns out that, uh, Foster was a drunk, harmless crank after all, sir.
Выясняется, что Google - сопереживающая компания, поскольку Гуглеры воспринимают сопереживание как удовольствие.
So it turns out that Google is a compassionate company, because Googlers found compassion to be fun.
Я прилетел, чтобы разрешить ситуацию, а выясняется, что она уже разрешена.
I fly out to resolve the situation, only to find it already resolved.
Да, часто во время дискуссий по дизайну появляется потрясающая идея. Выясняется, что
And quite often we sit in a design meeting and we discover that there is this great idea.
Выясняется, что бандиты, когда идет война, платят "пехоте" в два раза больше.
It turns out, in the gang, when there's a war going on, that they actually pay the foot soldiers twice as much money.
Но выясняется, что Вселенная на самом деле — это не только вещество в движении.
But it turns out there’s much more to the universe than matter in motion.
Однако если лидеры революции от неё отказываются, тогда выясняется, что они пустые болтуны.
But if the revolution is aborted, its leaders will be unmasked as empty windbags.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung