Beispiele für die Verwendung von "где нибудь ещё" im Russischen
Где ещё ты бы предпочёл провести свой день рождения с Лесли?
Where else on earth would you rather spend your birthday with Leslie?
В конце концов, где ещё мы разместим всех брошенных родителями сирот?
After all, where else would we put all of those children who don't have any parents?
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
I thought it was, but not in this overworked little joy station where the sheets haven't been changed and I've to be in the office in half an hour.
Искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no one has gone before.
Теперь, на бесконечных собраниях в - ну вы знаете - В Городском Совете Портленда - ну или кто знает, где ещё - сказали "Нам нужен архитектор - мы можем получить Фрэнка Герри?"
Now, at countless meetings at, you know, the Portland City Council, or who knows where, they said, we need an architect - can we get Frank Gehry?
Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности.
One obvious implication of modern economic history is that it's quite hard to transition to democracy before you've established secure private property rights.
Их можно найти на панели закладок. Вот где ещё они доступны:
In addition to the bookmarks bar, they're stored in two places:
Некоторые европейские столицы - в особенности Париж и Лондон, где ещё до начала войны звучали голоса, возражавшие против изоляции ХАМАСа - также будут настаивать на необходимости включения ХАМАСа в политику Палестины.
Pressure to integrate Hamas into Palestinian politics is also likely in some European capitals, particularly Paris and London, where some expressed opposition to isolating Hamas even before the war.
Это повторяли в Кении и Танзании, и Южной Африке и много где ещё.
It's been replicated in Kenya, and Tanzania, and South Africa and many other places.
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly go where no one has gone before.
Ваши имя и фото со страницы "О себе" видны в тех сервисах Google, где вы ещё не установили новое фото или не изменили имя.
The name and photo on your "About me" page will show up in Google products that use this information from your Google Account. If you use a different name or profile photo in certain Google products, you might continue to see them there.
Возможно, он действительно был слишком доверчив, ведь он остался, где был ещё долго после нацистского аншлюса Австрии, и даже когда начались аресты и высылки из Будапешта.
Well, maybe he was too trusting, because he stayed where he was long after the Nazi Anschluss in Austria and even after the arrests and deportations began in Budapest.
Это одна из богатейших пещер, которую мы находили где либо ещё на планете.
This is one of the richest caves that we have found on the planet, anywhere.
Американцы могут иметь различные точки зрения на политику в отношении Ирака, но все же они сознают, что их страна не может себе позволить выйти из роли мирового лидера, ответственного за происходящие изменения в Северной Корее, на Ближнем Востоке, в Пакистане/Индии, Тайване, и где угодно ещё.
Americans may differ about what policy should have been pursued in Iraq, but they know that their country cannot run from its role as a world leader responsible for developments in North Korea, the Middle East, Pakistan/India, Taiwan, and elsewhere.
Мы живём в мире, где те, кто ещё может добыть огонь надевают презервативы, или напиваются в казино до белой горячки.
We live in a world where the people who can make fire have a tendency to wear condoms, sit in casinos and drink themselves into a stupor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung