Sentence examples of "географического расположения" in Russian
Можно ли управлять Страницей с именем города, страны или другого географического расположения?
Can I manage a Page named for a city, country or other geographic location?
Определяющие факторы в отношении оптимального использования газа зависят от многих параметров, в том числе страны, географического расположения на территории страны, расстояния от трубопроводов природного газа, близости к потенциальным промышленным потребителям и электростанциям, качества газа, а также, в ряде случаев, от государственной поддержки.
The determining factors as to the best use of the gas are dependent upon many factors including country, geographic location within a country, proximity to natural gas pipelines, proximity to potential industrial users and power plants, quality of the gas, and, in some instances, government support.
Однако Вы можете управлять Страницей организации, которая представляет географическое расположение.
However, you can manage a Page for an organization that represents a geographic location.
Xbox Live определяет ваше географическое расположение по IP-адресу консоли, с которой выполнен вход в систему.
Xbox Live determines your geographic location based on the console’s IP address when you sign in.
Кроме того, если заявка пользователя была рассмотрена с положительным результатом, ему следует предоставить географические расположения исключительных прав собственности, если эти права не являются международными.
Additionally, accepted applicants will need to provide the geographic locations of exclusive ownership, if not worldwide.
Обращение с заключенными-иностранцами варьируется в зависимости от пенитенциарного учреждения и зависит от его размера, состава заключенных и географического расположения.
The treatment of foreign prisoners varies by prison, depending on the prison's size, prisoner structure and geographical location.
Так, в зависимости от географического расположения, наличия средств связи и эффективности, государства — члены ЭКОВАС создали четыре зоны наблюдения и принятия последующих мер под эгидой отделений, открытых в Банжуле, Уагадугу, Монровии и Котону.
Thus, on the basis of proximity, ease of communication and effectiveness, the member States of ECOWAS have set up four monitoring and follow-up zones under the auspices of offices opened at Banjul, Ouagadougou, Monrovia and Cotonou.
С учетом сложной организационной структуры и географического расположения подразделений Секретариата (восемь основных мест службы, включая Центральные учреждения), а также значительного числа полевых миссий коммуникация является важным фактором в деле осуществления эффективных и действенных программ.
The complex organizational structure and the geographical arrangement of the Secretariat (eight major duty stations, including Headquarters) together with the large number of field missions makes the importance of communication an important factor in delivering efficient and effective programmes.
Особое внимание следует уделить таким районам, как, например, лесной пояс в Гвинее, которые в силу своего географического расположения и других факторов стали особенно уязвимыми перед многими из наиболее неотложных трансграничных проблем, изложенных в настоящем докладе.
Special attention should be paid to areas such as Guinée-Forestière in Guinea, to take one example, whose geographical location and other factors have made them especially vulnerable to many of the most pressing cross-border problems outlined in the present report.
Некоторые страны, в силу своего влияния, стратегического и географического расположения в качестве «прифронтовых государств», вносят решающий вклад в политические процессы и процессы стабилизации, составляющие основу мирных соглашений, заключение которых должно быть непременной предпосылкой любого вмешательства Организации Объединенных Наций.
Some countries, because of their influence, strategic and geographic position as “front-line countries”, offer contributions decisive to the political and stabilization processes at the heart of peace agreements, the prerequisite for any United Nations intervention.
По причине своего географического расположения страну оратора использовали для незаконного оборота наркотиков по воздуху, суше и морю и в некоторой степени в качестве центра для их сбора и хранения, в то время как природные условия позволяют выращивать в ней различные незаконные культуры, прежде всего марихуану и опийный мак.
Because of its geographical location, his country had been used in illicit trafficking by air, land and sea and to some extent as a centre for collection and storage, while natural conditions made it suitable for cultivating various illicit crops, particularly marijuana and the opium poppy.
Для того чтобы соблюсти предельные сроки представления предварительной информации о грузе в случае слишком близкого географического расположения первой и второй таможен места отправления, таможенным органам во второй таможне места отправления следует принимать предварительную информацию о грузе, переданную через посредство международной системы eTIR.
In case the geographical distance between the first and the second Customs office of departure is too close to meet deadlines/for the submission of advance cargo information, Customs authorities at the second Customs office of departure should accept the advance cargo information forwarded through the eTIR international system.
Впоследствии, в двухгодичном периоде 2004-2005 годов, предполагается возложить на Женевское отделение ответственность за участников из Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (последняя из участвующих организаций, расположенных в Европе) и, возможно, из других органов с учетом числа участников и географического расположения этих органов.
Subsequently, during the biennium 2004-2005, it is intended to assign to the Geneva office the responsibility for the Food and Agriculture Organization of the United Nations (the final remaining member organization located in Europe) and possibly other entities, taking into account the number of participants and their geographical locations.
Выдвигаемые АКК аргументы, которые в сущности соответствуют разделяемой лишь меньшинством позиции ВОЗ, представляются мало убедительными, поскольку нет оснований полагать, что в Женеве не может быть применен режим медицинского страхования, который уже действует в Нью-Йорке и который подходит для любых организаций вне зависимости от их структуры и географического места расположения их персонала.
The arguments put forward by ACC, which in fact represented the minority view of WHO, seemed indefensible, since there was no reason why a medical insurance arrangement suitable for all organizations — whatever their structure and the geographical deployment of their staff — could not be applied at Geneva, as was the case in New York.
Доктор Джордан сказала, что независимо от географического положения, исследование выявило, что длительная продолжительность жизни среди женщин с раком яичников была редкой, подчеркнув необходимость в более эффективных стратегиях лечения и профилактики.
Dr Jordan said regardless of geographical status, the study found long-term survival among women with ovarian cancer was poor, reinforcing the need for better treatment and prevention strategies.
Было бы неплохо создать гибкий аналог Kinect, поиграться с кривизной расположения камер и посмотреть, как это поможет в трехмерном определении положения.
It would be nice to create a flexible analogue Kinect, play with the flexion of camera disposition and see how this will help in three-dimensional determination of the position.
Вместо этого, казалось бы, безобидное использование этого короткого слова из трех букв мгновенно понижает страну до статуса географического региона, такого как Средний Запад, Арденны или Алгарви.
Instead, the seemingly innocuous use of this three-letter word instantly relegates the country to the status of geographical region in the manner of the Midwest, the Ardennes, or the Algarve.
Посмотрев на расстояние между цифрами и на место их расположения, я убедился, что эта машина выставлялась в Финляндии».
Looking at the spacing of the numbers and their location, there was no question” that the MiG had been on display in Kuoppio-Rissala.
Как бы плоха ни была их экономика в данный момент, незамысловатость их географического положения во всех отношениях предоставляет им возможности, которые способны удивить их противников и, возможно, даже сделать русских более опасными.
However bad their economy is at the moment, the simplicity of their geographic position in all respects gives them capabilities that can surprise their opponents and perhaps even make the Russians more dangerous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert