Sentence examples of "гибридная интеграция высокой степени" in Russian
«Мы находились в высокой степени готовности и летали с бортовым вооружением, однако это ничего нам не давало, — говорит он о времени, проведенном в немецких ВВС.
“We stood alert with live ordnance, but we weren’t going anywhere,” he says of his time with the Luftwaffe.
Скептицизм этот является показателем высокой степени оценки ястребами идеологии в вопросах внешней политики.
This skepticism is symptomatic of the degree to which hawks prize ideology when it comes to foreign policy.
"Но, по иронии судьбы, это не обязательно приводит к более высокой степени финансовой безопасности" вследствие позиции "не говорите о деньгах, это табу".
"But, ironically, that hasn't necessarily resulted in a higher degree of financial security," owing to the "don't talk about money taboo."
Ещё одним недостатком производных ценных бумаг является то, что они требуют высокой степени профессионализма - как технического, так и политического.
Another disadvantage of derivatives is that they require a high degree of sophistication -both technical and political.
С другой стороны, по умолчанию, позиции политики развитых стран, кажется, заключаются в том, что активные и упреждающие меры требуют высокой степени определенности, что связано с глубоко укоренившимися убеждениями, что финансовые рынки являются стабильными и саморегулирующимися.
By contrast, developed country policymakers' default stance seems to be that proactive or preemptive measures require a high degree of certainty, owing to a deep-seated belief that financial markets are stable and self-regulating.
Широкое ужесточение монетарной политики окажет глубокое влияние на развивающиеся страны Азии, которые в высокой степени интегрированы в мировые рынки, а следовательно, открыты для потоков иностранного капитала.
This broad monetary tightening will have a profound impact on Asia’s emerging economies, which are highly integrated into global markets and thus open to foreign capital flows.
Кредитно-денежная политика, сосредоточенная на краткосрочной циклической стабилизации, обречена на провал из-за высокой степени неопределенности, сопровождающей такие попытки регулирования.
Monetary policies focused on short-term cyclical stabilization are doomed to failure because of the extreme uncertainties involved in such fine-tuning efforts.
Эти возможности включают в себя разработку контр-сетей для противостояния сетевым угрозам безопасности, таким как терроризм и распространение ядерного, химического или биологического материала, а также угроз высокой степени децентрализации, таких как пиратство.
These options include developing counter-networks to meet networked security threats such as terrorism and proliferation of nuclear, chemical, or biological materials, as well as highly decentralized threats such as piracy.
И низкие процентные ставки будут стимулировать фирмы, которые действительно делают инвестиции, приобретать в качестве основного капитала машины высокой степени автоматизации, обеспечивая, тем самым, что, когда придет восстановление, оно будет относительно безработным.
And low interest rates will encourage firms that do invest to spend on fixed capital like highly automated machines, thereby ensuring that, when recovery comes, it will be relatively jobless.
Для товаров более высокой степени обработки добавленная стоимость ЕС (если невидимая часть производственного процесса находится в Европе) является весьма высокой.
For more advanced goods, the EU value added (if the intangible part of the production process is in Europe) is quite high.
Население переполненных городских районов в развивающихся странах зачастую живет в условиях высокой степени загрязнения окружающей среды как внутри помещений, так и вне их, и иногда не имеет доступа к правильному питанию.
Inhabitants of densely packed urban areas in emerging economies often face both indoor and outdoor pollution, and are less likely to have access to adequate nutrition.
Отвечая на этот вопрос, начнем с того, что большинство стран-кандидатов на вступление уже достигли высокой степени структурного сближения с ЕЭС.
Well, most candidate countries have already achieved a high degree of structural convergence with the EU.
Хорошая новость в том, что новая администрация может использовать меры, которые были сформулированы ещё при Обаме, но не получили развития из-за высокой степени поляризации и политического паралича в Конгрессе, которыми была отмечена большая часть восьми лет президентства Обамы.
The good news is that the incoming administration can draw on measures that were formulated during Obama’s tenure, but which gained little traction because of the highly polarized and dysfunctional congressional politics that characterized most of Obama’s eight years in office.
Это невероятно сложно из-за высокой степени междицсциплинарности.
It's incredibly difficult because it's highly inter-disciplinary.
В Кении, соревновательные президентские выборы 2007 года - мы только недавно слышали о них - немедленно привели к высокой степени межэтнического насилия, убийств и переселения тысяч людей.
In Kenya, contested presidential elections in 2007 - we just heard about them - quickly led to high levels of inter-ethnic violence and the killing and displacement of thousands of people.
Таяние снега от средней до высокой степени на площади размером с Калифорнию.
The amount of a moderate-to-severe snow melting of an area equivalent to the size of California.
Сейчас ситуация такова, что еда, которую ваши дети получают каждый день - фастфуд, высокой степени переработки, в ней недостаточно свежих продуктов.
Now, the reality is, the food that your kids get every day is fast food, it's highly processed, there's not enough fresh food in there at all.
В 2003 году было вынесено 120 замечаний, касающихся высокой степени риска, 68 процентов которых были закрыты в течение четырех месяцев в результате принятых проверенными представительствами адекватных мер.
In 2003, 120 high-risk observations were issued, 68 per cent of which were closed within four months as a result of adequate action taken by auditees.
В то же время в 2004 году доля стран этого субрегиона, сообщивших о высокой степени охвата какого-либо вида мероприятий, была по-прежнему ниже, чем в большинстве других субрегионов;
However, in 2004, the proportion of countries reporting high coverage for any type of school-based intervention is still lower than that of most other subregions;
Наконец, оратор отмечает, что существование риска того, что изображения высокой степени разрешения в чувствительных областях, размещаемые в Интернете, могут использоваться в неблаговидных целях, в том числе террористами, вызывает обеспокоенность народов многих стран.
Lastly, he noted that the risk of misuse of the high-resolution images of sensitive areas available on the Internet, including by terrorists, was a source of concern to many nations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert