Beispiele für die Verwendung von "главами государств и правительств" im Russischen
Это соответствует протоколам САДК по огнестрельному оружию, боеприпасам и связанным с ним материалам, которые были подписаны главами государств и правительств на саммите САДК в Блантайре, Малави, в августе 2001 года.
That is in line with the SADC protocols on firearms, ammunition and related materials signed by heads of State or Government at the SADC summit held at Blantyre, Malawi, in August 2001.
Все возрастающая важная роль спорта в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе ЦРДТ, была подтверждена главами государств и правительств на Всемирном саммите в 2005 году.
The increasing role of sport in achieving international agreement in the field of development, including the MDG targets, was reaffirmed by heads of State or Government at the 2005 World Summit.
Сотрудники Департамента собирают и распространяют все имеющиеся тексты заявлений, сделанных главами государств и правительств либо министрами в ходе общих прений и на сессиях, которые представляют особый интерес для средств массовой информации.
Staff of the Department collect and distribute all available texts of statements made by heads of State or Government or other ministers during the general debate and during sessions of particular interest to the media.
Члены миссии провели встречи с главами государств и правительств, другими высшими должностными лицами, руководителями основных политических партий, представителями гражданского общества и неправительственных организаций, ведущими предпринимателями и религиозными лидерами, а также членами дипломатического корпуса.
The mission met with heads of State or Government, other senior government officials, leaders of main political parties, representatives of civil society and non-governmental organizations, business and religious leaders and members of the diplomatic community.
Эти проблемы нашли свое отражение в Маргаритской декларации, принятой на острове Маргарита, Венесуэла, в декабре 2001 года главами государств и правительств Ассоциации карибских государств, в которой содержится призыв к принятию мер на координируемой основе.
The Declaration of Margarita adopted on Margarita Island, Venezuela, in December 2001 by the Heads of State or Government of the Association of Caribbean States, had reflected those concerns, calling for a coordinated response.
Поэтому во время обсуждений, которые пройдут на различных уровнях, в частности во время трехгодичного обзора оперативной деятельности за 2007 год, мы должны обеспечить достижение первоначальных целей, поставленных главами государств и правительств в заключительном документе Саммита 2005 года.
We must therefore, during the discussions we will be having at various levels, in particular during the triennial review of operational activities in 2007, ensure the achievement of the initial goals set by the heads of State or Government in the outcome document of the 2005 Summit.
Участвуя в различных совещаниях с главами государств и правительств стран, заинтересованных в том, чтобы поддержать роль Африканского союза в миротворчестве, я отметил в целом положительное отношение к нашему предложению о многостороннем целевом донорском фонде по созданию долгосрочного потенциала.
In various meetings with the heads of State or Government of countries interested in supporting the role of the African Union in peacekeeping, I have found a generally positive attitude with regard our proposal for a multi-donor fund dedicated to long-term capacity-building.
Эта приверженность воплощена в его Стратегии предотвращения распространения оружия массового уничтожения, одобренной главами государств и правительств в декабре 2003 года, а также в Общей позиции относительно универсализации и укрепления многосторонних соглашений в области нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки, принятой Советом ЕС в ноябре 2003 года.
This commitment is enshrined in its Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction, approved by the Heads of State or Government in December 2003, and in the Common Position on the universalization and reinforcement of multilateral agreements in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction and means of delivery, adopted by the EU Council in November 2003.
Декларация тысячелетия, принятая главами государств и правительств, также подчеркивает необходимость дальнейшего укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и национальными парламентами через из всемирную организацию — Межпарламентский союз — в различных областях деятельности, включая мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, международное право и права человека, демократию, управление и гендерные вопросы.
The Millennium Declaration adopted by our heads of States and Government also identified the need to further strengthen cooperation between the United Nations and national parliaments through their world organization, the Inter-Parliamentary Union, in various fields, including peace and security, economic and social development, international law and human rights and democracy and gender issues.
Проект конвенции рассматривался главами государств и правительств на десятом Совещании государств- членов СААРК, состоявшемся в Коломбо в июле 1998 года, участники которого приветствовали завершение работы над проектом региональной конвенции о борьбе с торговлей женщинами и детьми для целей проституции и отметили, что она явится важнейшим инструментом решения этой проблемы.
The draft convention was considered by the SAARC Heads of State or Government at the Tenth SAARC Summit, held in Colombo in July, 1998 at which those present welcomed the finalization of the draft text of the regional convention on combating trafficking in women and children for prostitution, and noted that it would be a vital instrument in dealing with this problem.
В связи с важным значением, которое моя страна придает диалогу между цивилизациями, а также учитывая пользу диалога для всех государств, Эмир Государства Катар, Его Высочество Шейх Хамад Бен Халифа Аль Тани счел своим долгом наряду с другими главами государств и правительств принять активное участие в этой весьма важной встрече.
Because of the importance my country attaches to the dialogue among civilizations, and because of the ultimate good it brings to all nations, His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State of Qatar, could not pass up the opportunity to participate effectively with his peers in this very important meeting.
Комиссия по устойчивому развитию, действующая в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, постановляет уполномочить Председателя подготовить элементы политического документа, который будет представлен для рассмотрения и принятия главами государств и правительств на Встрече на высшем уровне по итогам обсуждений, состоявшихся в рамках этапа высокого уровня с участием министров.
The Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development decides to entrust its Chairman to prepare elements for a political document to be considered at the Summit, on the basis of discussions held during the high-level ministerial segment, which elements would subsequently be posted on the official web site of the Summit.
Они не только полностью отвечают духу, направленности и целям документа, принятого в Копенгагене в 1995 году всеми странами, многие из которых были представлены главами государств и правительств, но и зачастую имеют также дополнительную значимость с точки зрения рекомендаций по вопросам политики или разъяснения сложных вопросов, особенно, когда они сопровождались в докладе Комиссии дополнительными резюме обсуждений в дискуссионных группах.
They are not only faithful to the spirit, orientations and objectives of the text adopted in Copenhagen in 1995 by all countries — a large number of them having been represented by heads of State or Government — but they also often have an added value in terms of policy recommendations or clarification of complex issues, especially when accompanied in the report of the Commission by additional summaries on deliberations of panels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung