Exemplos de uso de "главный городской район" em russo
Под контролем различных групп боевиков по-прежнему находятся значительные участки города, включая морской порт и аэропорт, которые до сих пор закрыты, комплекс бывших правительственных зданий и главный городской рынок.
Significant parts of the city continue to be under the control of the different militias, including the seaport and the airport, which remain closed, the former government blocks and the main city market.
А сегодня это полный жизни городской район, выигравший от стратегических инвестиций в общественный транспорт (в том числе канатную дорогу и новые станции метро), образование (библиотеки и школы), а также безопасность.
Today, it is a vibrant area benefiting from strategic investments in public transportation (including cable cars and new metro stations), education (libraries and schools), and security.
Если принять в расчет городской район расположения Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (все департаменты и организации, соединенные через сеть Отделения), то число программ (единиц прикладного программного обеспечения), позволяющих обмениваться данными, возросло с 15 до 17, что свидетельствовало о расширении обмена накопленными в рамках Организации знаниями в области информационно-технического обслуживания.
Taking as a scope the metropolitan area of the United Nations Office at Geneva (all the departments and organizations connected through the Office's network) the number of programmes (software applications) that allow data-sharing grew from 15 to 17, thus indicating improved sharing of the Organization's institutional knowledge in information technology services.
пол; географическое местоположение (городской или сельской район); возраст (предпочтительно по возрастным группам); предмет *, преподаваемый учителем/библиотекарем/администратором/координатором по вопросам ИКТ; ступень образования; тип образования (формальное, неформальное и специальное, национальные меньшинства); социально-экономический статус (по мере возможности).
Gender; Geographical location (rural or urban); Age (preferably into age brackets); Subject * taught by a teacher/librarian/administrator/ICT coordinator; Educational level; Type of education (formal, non-formal, and special education, national minorities); Socio-economic status (if possible).
После продолжительных задержек на политической уровне КПН (М) наконец подтвердила свою готовность начать этот процесс, и персонал МООНН, а также сотрудники Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), участвующие в работе групп по проверке, были направлены в главный район расквартирования в Иламе, где этот процесс был начат 19 июня и завершен 26 июня.
Once CPN (M) confirmed that it was ready to start the process after significant delays at the political level, UNMIN personnel, together with staff members of the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) participating in the verification teams, were deployed to the main cantonment site at Ilam, where the process began on 19 June and was completed on 26 June.
В заключение, хотела бы сказать, что это всего лишь один район города, но я мечтаю, я надеюсь, что, когда вы вернетесь домой, мы сможем начать работать вместе и сотрудничать для того, чтобы преобразить, обновить новый городской пейзаж и встать на путь к более устойчивому, пригодному для жизни и более аппетитному будущему.
To conclude, this is just one cross-section of one piece of city, but my dream is, my hope is, that when you all go back to your own cities that we can start to work together and collaborate on remaking and reforming a new urban landscape towards a more sustainable, a more livable and a more delicious future.
Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности.
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно.
The main character is a man whose name we do not know.
У городской жизни есть как преимущества, так и недостатки.
There are both advantages and disadvantages to city living.
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики.
The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs.
Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни.
He stressed the convenient aspects of city life.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie