Beispiele für die Verwendung von "главой правительства" im Russischen mit Übersetzung "head of government"

<>
Рабочая группа, созданная главой правительства, подготовила законопроект о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. A working group established by the head of Government has drafted a bill on money-laundering and the financing of terrorism.
Его дочь Иванка Трамп и ее муж Джаред Кушнер посетили первую встречу Трампа с главой правительства Японии Синдзо Абэ. Already, his daughter, Ivanka Trump, and her husband, Jared Kushner, attended Trump’s first meeting with a head of government, Japan’s Shinzo Abe.
Она заявила, что союзниками, коими, по ее мнению, являются ФРГ и США на протяжении десятилетий, подобное наблюдение за главой правительства неприемлемо. She declared that such surveillance of a head of government by allies, who, according to her, Germany and the United States have been for decades, is unacceptable.
Рейтинги поддержки Меркель остаются предметом зависти для других европейских лидеров. Она может стать последним хорошо подготовленным, непопулистским главой правительства в крупных странах Запада. Merkel’s approval rating remains the envy of other European leaders, and she could be the last well-grounded, non-populist head of government among the larger Western countries.
Между тем, Меркель служит в качестве канцлера с 2005 года (а парламентарием с 1991 года), что делает ее главой правительства в Европе, находящегося на этой должности наиболее длительный срок. Meanwhile, Merkel has served as chancellor since 2005 (and a parliamentarian since 1991), making her Europe’s longest-serving head of government.
Мировое сообщество должно прийти к согласию о том, что никакой индивидуум не может быть главой правительства (президентом, премьер-министром или другим лицом с аналогичными полномочиями) в течение срока, превышающего «Х» лет. The world community would agree that no individual should serve as the head of government (president, prime minister, or other equivalent position) for more than "X" years.
Кроме того, по случаю торжеств в связи с 50-летием Всеобщей декларации прав человека, которые были торжественно открыты 16 июня 1998 года премьер-министром- главой правительства, специалисты в этой области были направлены во все провинции для разъяснения гражданам их прав и свобод. Specialists in the field were also sent out into all the provinces to help raise citizens'awareness of their rights and freedoms, as part of the celebrations marking the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, launched on 16 June 1998 by the Prime Minister and Head of Government.
Это положение не распространяется на изменения в рамках категории главы государства/главы правительства или между категорией главы государства/главы правительства и категорией вице-президента/наследного принца или принцессы (например, если после жеребьевки происходит замена главы государства главой правительства, представляющий государство-член новый оратор сохраняет за собой тот же самый порядковый номер выступления, поскольку оба оратора относятся к одной и той же категории). This provision would not apply to changes within the head of State/head of Government category or between the head of State/head of Government category and the Vice-President/Crown Prince or Princess category (for instance, should a head of State subsequent to the drawing of lots be replaced by a head of Government, the replacement speaker would retain the same speaking slot since both speakers would be in the same category).
В таких случаях депозитарий распространяет " позднюю оговорку " среди всех соответствующих государств, полагая, что она представлена в надлежащей форме (оговорка должна быть надлежащим образом подписана главой государства, главой правительства или министром иностранных дел): Генеральный секретарь принимает оговорку на хранение лишь в том случае, если ни одно такое государство не уведомляет его о своем возражении в течение 12 месяцев после даты уведомления депозитарием об оговорке ". In such cases, the depositary circulates the “late reservation” to all States concerned assuming that it is in proper form (the reservation must be duly signed by the Head of State, head of Government or Minister for Foreign Affairs): The Secretary-General accepts the reservation in deposit only if no such State notifies him of its objection within 12 months from the date of notification of the reservation by the depositary.”
Если требуется больше, чем убеждения, то это уже будет зависеть от президента [главы правительства]. To the extent that more than persuasion is required, that would be up to the president [head of government].
Любой глава правительства, остающийся у власти более двух десятков лет, автоматически бы терял международное признание. Any head of government who stays in power for more than two decades would automatically lose international recognition.
Главы правительства ЕС должны понять картину в целом, пока они готовятся к саммиту по MFF на этой неделе. The EU's heads of government need to understand the bigger picture as they prepare for this week's MFF summit.
Подавление этой забастовки алжирской армией сопровождалось кровопролитием, несмотря на ее мирный характер и гарантии, полученные от главы правительства. That strike was brutally suppressed by the Algerian army, despite its peaceful nature and the guarantees given by the Head of Government.
Да, США может развернуть евро, сделать то, что ни один европейский глава правительства или финансовый министр сделать не в силах. True, the US could turn the euro around, something no European head of government or finance minister could accomplish.
Они оба столкнулись с множеством конфликтов интересов в связи с занимаемой должностью главы правительства из-за крупных размеров их бизнес-империй. And both have an array of conflicts of interest with their role as head of government, thanks to their large business empires.
Одним из таких стандартов, на котором, как можно предположить, остановится мировое сообщество, станет "международное ограничение срока пребывания у власти", для глав правительства. The world community would agree that no individual should serve as the head of government (president, prime minister, or other equivalent position) for more than ``X" years.
Международные организации, такие как Всемирный банк или МВФ, автоматически прекратят предоставлять кредиты странам, в которых срок правления главы правительства превысил этот предел. International agencies such as the World Bank and the IMF would automatically stop making loans to countries where the head of government exceeds that limit.
Эти мероприятия завершились открытием в Яунде памятника, посвященного правам человека, которое состоялось 10 декабря 1998 года под председательством премьер-министра- главы правительства. The celebrations culminated in the erection on 10 December 1998, with the Prime Minister and Head of Government presiding, of a stela in Yaoundé dedicated to human rights.
" Алькарама " сообщила, что Иордания является конституционной монархией, в условиях которой король выполняет обязанности главы государства и верховного главнокомандующего вооруженных сил и назначает главу правительства и совет министров. AlKarama indicated that Jordan is a constitutional monarchy where the King is the Head of State and the supreme commander of the armed forces, and appoints the head of government and the Council of Ministers.
Совет министров (кабинет), который несет ответственность за руководство и контроль за управлением страной, состоит из премьер-министра (глава правительства), лидера партии большинства в Законодательной ассамблее и около 20 министров. The Council of Ministers (cabinet), responsible for the direction and control of the government, consists of the Prime Minister (head of government), the leader of the majority party in the legislature, and about 20 ministries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.