Beispiele für die Verwendung von "глаголом" im Russischen mit Übersetzung "verb"

<>
Übersetzungen: alle91 verb89 andere Übersetzungen2
Латинское "cogito" происходит от слияния приставки "co", "вместе" с глаголом "agitare", что означает "трясти". The Latin word "cogito" is derived from the prefix "co," meaning "together," and the verb "agitare," meaning "to shake."
Кроме того, Группа отметила, что пункт 13 носит жесткий предписывающий характер даже с глаголом " следует ". The Group also noted that paragraph 13 already has a strong normative character, even with the appropriate verb “should”.
В 18 веке, слово стало глаголом, и обрело такие значения как: мошенничать, высмеивать или подшучивать над кем-либо. In the 18th century, it became a verb, and it meant to swindle or ridicule or to make fun of someone.
Глагол, обозначающий тип действия, должен быть действительным глаголом языка, на котором создается приложение или на который оно переводится, а текстовая строка должна содержать лишь сам глагол. The verb that corresponds to an action type should be a real English verb, and the text for it should not include any other words.
Когда литературно образованный немец ныряет в предложение - это последний раз, когда вы его видите, пока он не вынырнет на другой стороне своей Атлантики c глаголом в зубах. Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.
В перспективной концепции указывается долгосрочная цель (обычно выражается существительным), в формулировке задач указывается, чем будет заниматься орган (обычно выражается глаголом), а мандат представляет собой официальное изложение содержания задач и полномочий органа. A vision expresses the long-term objective (usually a noun), a mission statement states what the body will do (usually a verb), and a mandate is a formal statement of the tasks scope and authority of a body.
В целях содействия согласованию элементов этого преступления и без ущерба для того, о чем мы говорили в документах PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 и 43, мы считаем, что глагол «посягать» можно заменить глаголом «проникать». In order to facilitate agreement on the elements of this crime, without prejudice to what we stated in documents PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 and 43, we believe that the main verb “to have access” should be replaced by the verb “to penetrate”.
В целях содействия согласованию элементов этого преступления и без ущерба для того, о чем мы говорили в документах PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 и 43, мы считаем, что глагол «посягать» можно заменить глаголом «проникнуть». In order to facilitate agreement on the elements of this crime, without prejudice to what we stated in documents PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 and 43, we believe that the main verb “to have access” should be replaced by the verb “to penetrate”.
Поступило предложение редакционного характера о том, что в содержащемся в пункте 589 определении глагол «намеревается» следует заменить глаголом «подразумевает», с тем чтобы привести формулировку в соответствие с определением оговорок, которые сами по себе являются односторонними актами. From a drafting point of view, a suggestion was made that in the definition contained in paragraph 589 the verb “intends” should be replaced by the verb “purports”, to bring the wording in line with the definition of reservations, which themselves were unilateral acts.
В целях содействия достижению согласия по элементам этого преступления и без ущерба для того, о чем мы говорили в документах PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 и 43 мы считаем, что глагол «овладеть» можно заменить глаголом «проникать». In order to facilitate agreement on the elements of this crime, without prejudice to what we stated in documents PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 and 43, we believe that the main verb “to have access to” could be replaced by “penetrate”.
Ты можешь проспрягать этот глагол? Can you conjugate this verb?
Нужно учить формы немецких глаголов. We need to study German verb forms.
Не люблю учить неправильные глаголы. I don't like learning irregular verbs.
Переходные глаголы требуют наличия дополнения: A transitive verb mandates that there has to be an object there:
Почему мы используем этот глагол - "чувствовать"? Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
Глагол, который ассоциируется с желанием - "хотеть". And if there is a verb that comes with desire, it is "to want."
Глагол "идти" отвечает на какой вопрос? The verb "go" answers which question?
В английском языке глагол предшествует дополнению. In English the verb precedes the object.
Мы используем TiVo в качестве глагола. I mean, we use TiVo as verb.
Этот глагол отчасти схож со словом "пить". This verb is somewhat similar to "to drink".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.