Beispiele für die Verwendung von "гласила" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle113 say98 andere Übersetzungen15
Надпись гласила: "Если вы не возмущены, значит вы не обращаете внимания". It said, "If you're not outraged, you haven't been paying attention."
Легенда гласила, что его навыки владения мечом имели корни в его чистописании. Legend said his skill as a swordsman was rooted in his calligraphy.
Я увидел эту листовку, и она гласила: "В настоящий момент в мире - миллионы рабов". I saw this leaflet and it said, "There are millions of slaves in the world today."
И, как только я приступил к этой работе, я получил директиву от "Ворлд Банка", сначала от юридического отдела, которая гласила: "Вам запрещено этим заниматься. And as soon as I started this work, I received a memorandum from the World Bank, from the legal department first, in which they said, "You are not allowed to do this.
Нас это озадачивало, потому что базовая экономическая теория, которой нас обучали (это теория, построенная Альфредом Маршаллом, Кнутом Викселлем и Робертом Солоу), гласила, что всем движут структурные силы. This bothered us, because the basic economic theory we were taught – the theory built by Alfred Marshall, Knut Wicksell, and Robert Solow – said everything was driven by structural forces.
Эта поправка, принятая в 1995 году на основе предложения, представленного Совместному совещанию Швейцарией, и включенная в МПОГ, гласила, что цистерны, предназначенные для перевозки веществ, не требующих герметического закрытия, могут оборудоваться вакуумными клапанами, даже если они не имеют предохранительных клапанов. The amendment formerly adopted on the basis of a Swiss proposal to the Joint Meeting and inserted into RID 1995 said that tanks for substances which do not require hermetically closed transport may be equipped with vacuum valves, even in they do not have safety valves.
Теперь татуировка гласит: "Wino навсегда" . And now his shoulder says, "Wino forever."
Прямо, как гласит история о призраке. Just like the ghost story says.
Рекламный щит гласит: "Имеется место для лаборатории". The billboards say "Lab Space Available."
Пророчество гласит, что рыжая телица означает конец. The prophecy says the red heifer signals the end.
Убунту гласит, - "Я есть, потому что есть мы." Ubuntu says, "I am because we are."
Ну, я просто говорю, что так гласит легенда. Well, I'm just saying, that's what the lore says.
Который гласит, что вы не "стучите" друг на друга? That says that you don't snitch on one another?
Полинезийская легенда гласит, что он приносит удачу влюбленным парам. Polynesian legend says they bring good luck to couples in love.
Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки. But, as the saying goes, it takes two hands to clap.
На их библиях есть небольшие надписи гласящие "Армия США". Their Bibles have a little insignia that says "U.S. Army" on them.
Разве нелогично утверждать, как гласит пословица, что доказательство - в пудинге? Is it unreasonable to claim, as the saying goes, that the proof is in the pudding?
И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда! Still, as the wise saying goes, better late than never!
Как гласит старая пословица, «не виден лес из-за деревьев». There is an old saying: “It’s hard to see the forest for the trees.”
TIME пишет: «Каждый ребенок – это подарок, как гласит известная поговорка. From TIME: Every child is a gift, as the saying goes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.