Beispiele für die Verwendung von "гласная" im Russischen
Процедура судов и других учреждений, отправляющих правосудие, является гласной и открытой для публики.
The proceedings of the Courts and other institutions administering justice are transparent and open to the public.
Работа создаваемых новых комиссий по рассмотрению жалоб будет гласной, и всем заинтересованным сторонам будет предоставлена возможность участвовать в их заседаниях и давать показания.
The work of the newly formed complaints commissions would be public and all concerned parties would be given the opportunity to attend their sessions and submit evidence.
Большинство респондентов сообщили, что юристы обладают правом участвовать в гласном обсуждении вопросов, касающихся закона, отправления правосудия, а также защиты прав человека и содействия их осуществлению.
Most respondents reported that lawyers had the right to participate in public discussion of matters concerning law, justice administration and the promotion and protection of human rights.
Всеобщая декларация прав человека содержит принцип равенства перед законом, презумпцию невиновности и право на справедливое и гласное судебное разбирательство дела независимыми и беспристрастными трибуналами, созданными в соответствии с законом.
General Declaration on Human Rights points out the principle of equality against the law, presumption of innocence and right to a fare and public hearing by the independent and impartial tribunals established by law.
Когда Генеральный секретарь, его/ее специальные представители и/или специальные посланники и руководители или представители органов, учреждений или полевых миссий Организации Объединенных Наций докладывают Совету Безопасности, они должны делать это, как правило, гласно.
When the Secretary-General, his/her special representatives and/or special envoys, and the heads or representatives of United Nations bodies, agencies or field missions report to the Security Council, they should do so, as a general rule, in a public format;
Однажды я убил человека посреди состязания в грамотности, прямо на гласном звуке.
I once shot a man during a spelling bee, right in the middle of a vowel.
Некоторые респонденты сообщили о том, что лица, осуществляющие судебное преследование, имеют право участвовать в гласном обсуждении вопросов законности, отправления правосудия и прав человека без ограничений и не ставя себя в невыгодное с профессиональной точки зрения положение вследствие законных действий.
Some respondents indicated that prosecutors had the right to participate in public discussions on matters of law, justice administration and human rights without limitation and without suffering professional disadvantage by reason of lawful actions.
Тут нет никаких гласных букв, это просто маленькие точки, расположенные под буквами.
There aren't any vowels, they're just like little dots that go underneath the letters.
" Каждый человек для определения его прав и обязанностей и для установления обоснованности предъявленного ему уголовного обвинения имеет право, на основе полного равенства, на то, чтобы его дело было рассмотрено гласно и с соблюдением всех требований справедливости независимым и беспристрастным судом ".
“Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.”
Изменения гласных во многом связаны с общими моделями ударения, соотносимыми с каждым словом.
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
механизм, который позволит населению знакомиться, к примеру, с существенными документами по конкретным видам деятельности, планами и программами, связанными с окружающей средой, и, что еще более важно, даст общественности возможность открыто и гласно представлять свои замечания по проектам в интерактивном режиме.
One component of this Web site would be an “interactive public participation forum”- a mechanism to provide the public with, for example, substantive documents on specific activities, plans and programmes relating to the environment, but more importantly, to enable the public to comment interactively on proposals in an open and transparent manner.
2013 год — «Хочу купить гласную» (Twitter). Эта компания объявила, что вносит изменения в свой сервис.
2013 - I’d Like To Buy A Vowel (Twitter): Twitter announced it was changing to a two-tiered service.
вновь заявляет, что каждый человек, для определения его прав и обязанностей и для установления обоснованности предъявленного ему уголовного обвинения, имеет право, на основе полного равенства, на то, чтобы его дело было рассмотрено гласно и с соблюдением всех требований справедливости независимым и беспристрастным судом;
Reiterates that every person is entitled, in full equality, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal, in the determination of his/her rights and obligations and of any criminal charge against him/her;
— Мы поступаем таким образом, потому что верим: отказавшись от гласных, мы обеспечим более эффективную и „плотную“ форму общения.
"We're doing this because we believe that by eliminating vowels, we'll encourage a more efficient and 'dense' form of communication.
подтверждая, что никто не может быть подвергнут произвольному аресту или задержанию и что каждый человек, для определения его прав и обязанностей и для установления обоснованности предъявленного ему уголовного обвинения, имеет право, на основе полного равенства, на то, чтобы его дело было рассмотрено гласно и с соблюдением всех требований справедливости независимым и беспристрастным судом,
Reaffirming that no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention and that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing, by an independent and impartial tribunal, in the determination of their rights and obligations and of any criminal charge against them,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung