Exemples d'utilisation de "глубокие колонии" en russe
Уличные протесты, если они продолжаются более этой ключевой первой недели, имеют эффект как тактический, так и эмоциональный; массовые протесты во время французской революции дали ясно понять придворным, что это восстание имеет слишком глубокие корни, чтобы его можно было подавить обычными мерами; уличные протесты в американских колониях перед лицом ареста или даже более серьезных последствий сделали колонии неуправляемыми, даже до того как Георг III начал дорогостоящую и непопулярную войну.
Street protest, if it can sustain itself for more than that crucial first week, has an effect that is both tactical and emotional; mass protest during the French Revolution made it clear to the courtiers that this rebellion would be too profound to quell in the usual manner; street protests in the American colonies, in the face of arrest or worse, made the colonies ungovernable even before George III waged a costly, unpopular war.
В пятницу, 29 августа суд вынес решение заменить срок лишения свободы на четыре года с отбыванием в колонии общего режима.
On Friday, August 29, the court announced a ruling to change the term of incarceration to four years served in a standard regime penal colony.
Корреа заверил, что не жалеет об этом решении, потому что с ним он не предавал своих принципов, а соблюдал свои "глубокие ценности демократии и прав человека".
Correa said he does not regret that decision because with it he has not betrayed his principles, but has respected his "deep democratic and human rights values."
Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой.
The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC.
В утреннем тумане подразделение советских танков сорвалось в глубокие рвы, выкопанные для того, чтобы остановить немецкие танки.
In early morning fog, a Soviet tank unit plunged into the deep trenches dug to stop German tanks.
Это слишком громкое название для каморки площадью 12 квадратных метров, которая является единственным для нее местом уединения в колонии.
That was a generous term for the 130-square-foot cubbyhole that would be her only private space in the colony.
Для успешной работы в качестве "Агента" вам не потребуются глубокие знания о рынке Форекс или богатый опыт торговли на валютном рынке.
To work successfully as an Agent, you don’t have to be an expert in the Forex market or an experienced currency trader.
Общественная ситуация в колонии напоминает обстановку в любом маленьком городке на Земле.
The social situation in the colony felt similar to that of any small town on Earth.
Потому что эти «глубокие перемены» появились как раз в тот период, когда российско-американские отношения стали менее конфронтационными и холодными.
Because this “fundamental change” has arrived precisely during a period in which American-Russian relations have become less frosty and confrontational.
Сейчас население колонии составляет около 8000 человек, и главным препятствием на пути переселения была стоимость полета от Земли до Красной планеты, который оплатила корпорация по освоению Марса Mars Development Corporation (MDC), а также размеры плантаций и садов на гидропонике внутри комплекса.
The colony now numbered about 8,000, the primary limits to the population being the cost of transportation from Earth — which was covered by the Mars Development Corporation (MDC) — and the extent of the hydroponic gardens within the tube complex.
У нелюбви левых к Стиву Джобсу глубокие корни. В сущности, она не носит личного характера.
The Left’s disregard for Steve Jobs has deep roots that transcend specific personalities.
— Будет ли НАСА играть какую-то роль в создании колонии на Марсе?
What role, if any, will NASA have in establishing a Mars colony?
На первый взгляд, главная традиция и культура колонии это яростная независимость.
The culture of the colony was, on the surface, one of fierce independence.
С годами у меня накопилось немало разногласий с Макфолом, и конечно же, у нас с ним до сих пор есть глубокие противоречия в вопросе продвижения демократии Соединенными Штатами. Однако та критика и те нападки, которым он подвергается за проведение в высшей степени разумной и рациональной политики, обескураживает и приводит в крайнее уныние.
Although I’ve had many disagreements with McFaul over the years, and undoubtedly still have basic differences with him over the United States’ role in promoting democracy, it’s extremely discouraging to see him criticized and attacked for promoting an eminently reasonable and rational policy.
Новым колонистам предстояло провести две недели в карантинной зоне возле внешнего периметра колонии, дабы они не занесли в поселение какую-нибудь болезнь.
As new colonists, they would spend two weeks in the quarantine area, near the outer perimeter of the colony network, ensuring that they were not carrying any diseases.
Но то, что он ответил, указывает на парадоксальную ситуацию, в которой находится эта набирающая силу держава, призывающая регион, переживающий глубокие социальные изменения, к реформам, однако сама не претворяя реформы в жизнь.
But his reply points to the conundrum of a rising power that urges a region in upheaval to reform, but struggles to reform itself.
Лишь самые продуктивные и эффективные члены колонии получали такую награду как официальная лицензия на роды.
Only the most productive members of the colony got this award: an official birth license.
Благодаря поддержке HDR на консоли Xbox One S ваш телевизор воспроизводит более глубокие цвета с высокой контрастностью, то есть изображение будет более красочным и реалистичным, чем на обычном телевизоре высокой четкости (HDTV).
With HDR on your Xbox One S, your TV can display deeper colors and richer contrast, meaning the picture will appear more vibrant and realistic than on a regular HDTV.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité