Beispiele für die Verwendung von "глубоководным" im Russischen
Тем не менее, как сказал один из директоров BP в ответ на мой вопрос (почему его компания продолжает рисковать, занимаясь глубоководным бурением, вместо того чтобы инвестировать в альтернативную энергетику): «Наш бизнес – бурение, в этом мы эксперты.
Yet, as one BP director replied when I asked why his company continued to risk deep-water drilling, instead of investing in alternative energy: “We are a drilling business, and that is our expertise.
Участники сессии отметили серьезные проблемы, с которыми сопряжено управление глубоководным рыбным промыслом как в открытом море, так и в районах его проведения в исключительных экономических зонах в силу уязвимых биологических характеристик глубоководных донных рыб, значение которых обостряется ввиду обеспокоенности проблемами сохранения биологического разнообразия в глубоководных ареалах обитания.
It noted the challenges that the management of deep-water demersal fisheries posed, both on the high seas and where they occurred in exclusive economic zones, owing to the vulnerable biological characteristics of deep-water demersal fishes compounded by concerns about the conservation of biodiversity in deep-sea habitats.
Хотя, согласно имеющимся ныне знаниям, объемы морских ресурсов в потенциальных районах континентального шельфа за пределами 200 морских миль колеблются от субмаргинальных до парамаргинальных, технологические новшества в плане эффективности извлечения и расширения доступа к глубоководным районам уже позволяют увеличить диапазон экономически пригодных к разработке ресурсов, и налицо значительный потенциал эксплуатации этих ресурсов в будущем.
Although, according to current knowledge, the offshore resources in potential continental shelf areas beyond 200 nautical miles are sub-marginal to para-marginal, technological improvements in recovery efficiency and greater access to deep-water areas are already increasing the range of economically recoverable resources and there is considerable potential for exploitation of these resources in the future.
Эти острова и коралловые рифы разделены на две группы глубоководной впадиной, и их общая площадь составляет 500 кв. км.
The islands and cays are split into two groups by a deep water channel, with a total land area of 500 square kilometres.
В пунктах, касающихся глубоководной разведки и добычи, они указывают разные условия.
Each uses a different clause in describing deepwater.
Хотя развитие океанографии морского дна не входит в обязанности Органа, создание веб-сайтов и баз данных может оказаться уникальным источником информации о глубоководной среде, что позволит совершить гигантский скачок в понимании глубоководных процессов.
While it is not the responsibility of the Authority to develop deep sea oceanography, the creation of web sites and databases could be a unique source of information on the abyssal environment representing a giant leap forward in understanding deep-sea processes.
Анализу на предмет разнообразия и обилия видов должны быть подвергнуты образцы планктона, донной фауны и глубоководных рыб.
Species diversity and abundance analyses should be performed on the planktonic, benthic fauna, and demersal fish samples.
Средние расстояния между точками измерений в глубоководном бассейне колеблются от 20 до 30 км.
The average distances between measurement points in the deep-water basin range from 20 to 30 km.
Торговый порт есть также на Гранд-Тёрке, а в 2007 году было завершено строительство нового глубоководного порта на Норт-Кайкосе.
Grand Turk also has a commercial port, and a new deep water port in North Caicos was completed in 2007.
В целом объем добычи в глубоководных районах Мексиканского залива быстро растет: на глубоководные скважины приходится сейчас около двух третей всего объема добычи.
Overall, production from deepwater areas of the Gulf of Mexico has been increasing rapidly, with deepwater wells now accounting for about two thirds of total output.
Хотя развитие океанографии морского дна не входит в обязанности Органа, создание веб-сайтов и баз данных может оказаться уникальным источником информации о глубоководной среде, что позволит совершить гигантский скачок в понимании глубоководных процессов.
While it is not the responsibility of the Authority to develop deep sea oceanography, the creation of web sites and databases could be a unique source of information on the abyssal environment representing a giant leap forward in understanding deep-sea processes.
У Мексики есть существенные запасы нефти, которые требуют технологию глубоководного бурения, которыми компания не располагает.
There are substantial oil reserves that require deep-water drilling technology that the company lacks.
Она обнаруживается на континентальных и островных шельфах и примыкающих к ним глубоководных акваториях, часто приближаясь совсем к берегу и заходя в замкнутые заливы и эстуарии.
It occurs over continental and insular shelves and in deep water adjacent to them, often approaching close inshore and entering enclosed bays and estuaries.
В целом объем добычи в глубоководных районах Мексиканского залива быстро растет: на глубоководные скважины приходится сейчас около двух третей всего объема добычи.
Overall, production from deepwater areas of the Gulf of Mexico has been increasing rapidly, with deepwater wells now accounting for about two thirds of total output.
Проект преследует цель сбора информации о биологическом разнообразии, видовом диапазоне и генном потоке в абиссальной конкрециеносной провинции Тихого океана в целях прогнозирования и регулирования воздействия глубоководной добычи полезных ископаемых морского дна для облегчения будущей разработки правил добычи полиметаллических конкреций.
The project aims at acquiring information on biodiversity, species ranges and gene flow in the abyssal Pacific nodule-bearing province with a view to predicting and managing the impact of deep seabed mining in order to facilitate future regulations for polymetallic nodule exploitation.
Многие из стран Ближнего Востока и Африки имеют сравнительно ограниченную инфраструктуру; в Красном море или поблизости, есть мало глубоководных портов мирового класса.
Many of the countries in the Middle East and Africa have comparatively limited infrastructure; there are few world-class deep-water ports in the Red Sea or nearby.
Этим усилиям во многом способствовало распространение технологий, созданных для добычи других ресурсов, включая металлоносные сульфиды, кобальтоносные корки, глубоководные месторождения нефти, гидраты газа, алмазы, а также песок и гравий.
Those efforts had benefited substantially from the proliferation of technologies developed for other resources, including metalliferous sulphides, cobalt crusts, deep water oil, gas hydrates, diamonds and sand and gravel.
Благодаря совершенствованию технологии и регулированию риска, которые позволили существенно сократить расходы на освоение, разведка и освоение морских углеводородных месторождений осуществляются сейчас и в самых глубоководных конкрециеносных районах континентального шельфа.
As a result of improved technology and risk management practices which have greatly reduced development costs, offshore hydrocarbon exploration and development has moved into some of the deepest deepwater sedimentary areas on the continental shelf.
Генеральный секретарь Органа проинформировал также Совещание о прогрессе, достигнутом в рамках проекта «Каплан», цель которого состоит в сборе информации о биологическом разнообразии, диапазоне видов и генном потоке в абиссальной конкрециеносной провинции Тихого океана в целях прогнозирования и регулирования воздействия глубоководной добычи.
The Secretary-General of the Authority also updated the Meeting about the Kaplan project, whose purpose was to acquire information on biodiversity, species range and gene flow in the abyssal Pacific nodule-bearing province, to predict and manage the impact of deep seabed mining.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung