Beispiele für die Verwendung von "говорим правду" im Russischen

<>
У нее был бактериальный эндокардит Иногда мы говорим правду, потому что правда - это все, что мы можем предложить She got bacterial endocarditis sometimes we tell the truth because the truth is all we have to give
Мы иногда говорим: "Обыденное сознание встречается не часто". We sometimes say: "Common sense is quite uncommon."
Они заставили его сказать правду. They forced him to tell the truth.
Когда мы говорим о традиционном распределении ролей мужчины и женщины в обществе, мы предполагаем, что мужья содержат семью, а жёны заботятся о доме и детях. When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Только спустя годы мать сказала мне правду. It was only after years that my mother told me the truth.
Ложась спать, мы говорим «Спокойной ночи». When we go to bed, we say "good night".
Ты должен всегда говорить правду. You should always tell the truth.
Мы все говорим по-английски. We all speak English.
История похожа на правду. The story sounds true.
Экстренное сообщение: несколько сотен лет назад люди говорили не так, как мы говорим сейчас. Newsflash: People a couple of hundred years ago didn't speak the same as we do.
Кажется, его секретарь знает правду. His secretary seems to know the truth.
Мы говорим от лица австралийской молодёжи. We are speaking on behalf of the young people of Australia.
Том исказил правду. Tom twisted the truth.
Мы всего лишь говорим We're just saying
Том выяснил правду от Мэри. Tom found out the truth from Mary.
Мы недостаточно хорошо говорим по-испански, а наши связи с Мексикой недостаточно сильны. Our Spanish will never be good enough, our ties to Mexico never strong enough.
По правде сказать, не всегда стоит говорить правду. To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.
Мы никогда не говорим, что они убиты или мертвы. We never say they were killed or dead.
Если бы я сказал ему правду, он бы рассердился. If I were to tell him the truth, he would be angry.
Мы говорим, как вы знаете, о гигантском центре продажи и распространения в Мексику, Центральную Америку и страны Карибского бассейна продукции изолированной страны, с жилой зоной неподалеку для сотрудников 150 компаний. As you know, we are talking about a huge sales and distribution centre in Mexico, Central America and the Caribbean, selling Chinese products, with a residential area at the bottom for employees of 150 companies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.