Beispiele für die Verwendung von "говорить экспромтом" im Russischen

<>
Лучше хорошо делать, чем хорошо говорить. It is better to do well than to say well.
Это ввело в заблуждение аудиторию, которая подумала, что он говорил экспромтом, а это умение, которое высоко ценится в Индии. This had misled his audience into thinking that he was speaking extemporaneously, a skill that is highly regarded in India.
Ты не должен говорить такие вещи, когда рядом дети. You shouldn't say that kind of thing when children are around.
Что-то сказал о мальчишнике экспромтом. Something about an impromptu guys' weekend.
Ты должен всегда говорить правду. You should always tell the truth.
Еще несколько десятилетий назад демократическим лидерам приходилось подниматься по избирательной лестнице, ступенька за ступенькой, попутно обучаясь тому, как апеллировать к широким массам, произносить речи экспромтом и требовать присутствия рабочего большинства. Until a few decades ago, democratic leaders had to climb the electoral ladder, rung by rung, acquiring along the way a facility for retail politics, stump speaking, and the demands of assembling a working majority.
Вы не могли бы говорить по-медленнее? Won't you speak more slowly?
«Мы, европейцы, должны сражаться за наше будущее, – заявила она экспромтом на предвыборном митинге. “We Europeans must fight for our own future and destiny,” she said in an unscripted outburst at a campaign stop.
Он мог что-то говорить насчёт этого, но я не запомнил. He may have said something about it; but I don't remember.
Затем, по-видимому экспромтом, Трамп приказал нанести удар 59 крылатыми ракетами «Томагавк» по сирийской авиабазе. Then, seemingly on the spur of the moment, Trump ordered an attack by 59 Tomahawk missiles on a Syrian air base.
Он может говорить по-японски. He is able to speak Japanese.
Но он оживился во время завершающих ремарок, экспромтом сделав декларацию о фундаментальной силе китайской экономики: «Жёсткой посадки не будет», – воскликнул он. But he came alive in his closing remarks – offering an unprompted declaration about the Chinese economy’s underlying strength: “There will be no hard landing,” he exclaimed.
Она может говорить как на английском, так и на немецком. She can speak both English and German.
Вся эта фраза, внизу экрана, была, конечно, сказана экспромтом. This is - I put it down at the bottom, but that was extemporaneous, obviously.
Я не знал, что он может говорить по-английски. I didn't know that he could speak English.
Каждый раз, когда вы видите меня по телевизору где-то, я говорю экспромтом. Every time you ever hear me on the television or somewhere, I'm ad-libbing.
Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
На ее web-странице были созданы новые разделы в целях расширения охвата деятельности Генерального секретаря, в том числе открытый в январе 2000 года раздел «Secretary-General: Off the Cuff» («Генеральный секретарь — экспромтом»), обеспечивающий электронный доступ к материалам встреч Генерального секретаря с представителями средств массовой информации и его пресс-конференций в Центральных учреждениях и в разных странах мира, которые раньше можно было официально получить только в виде распечаток. New sections on its web page have been designed to widen coverage of the Secretary-General's activities, including “The Secretary-General: off the cuff”, which was introduced in January 2000, to allow electronic access to the Secretary-General's media encounters and press conferences both at Headquarters and around the world, which had formerly been available only in hard copy.
Он взял за правило никогда не говорить дурно о других. He makes it a rule never to speak ill of others.
По правде сказать, не всегда стоит говорить правду. To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.