Beispiele für die Verwendung von "говорящие" im Russischen mit Übersetzung "speaker"
Übersetzungen:
alle19236
say11423
speak2914
talk2297
tell2109
state406
read43
speaker15
talk to10
saith1
andere Übersetzungen18
Да, говорящие на языке, не имеющем будущего времени, имея постоянный доход, выходят на пенсию, имея на 25% больше сбережений.
Yes, by the time they retire, futureless language speakers, holding constant their income, are going to retire with 25 percent more in savings.
В силу вышеизложенного Комитет заключает, что авторы как лица, говорящие на языке африкаанс, являются жертвами нарушения статьи 26 Пакта.
Consequently, the Committee finds that the authors, as Afrikaans speakers, are victims of a violation of article 26 of the Covenant.
Однако на собрании, в котором участвуют главным образом лица, говорящие на тибетском языке, используется тибетский язык с одновременным переводом на китайский язык ".
But at meetings attended primarily by Tibetan speakers, the Tibetan language shall be used with simultaneous interpretation in the Chinese language”.
Да, говорящие на языке, не имеющем будущего времени, даже после такого учёта деталей на 30% чаще заявляют, что сделали сбережения в произвольном году.
Yes, futureless language speakers, even after this level of control, are 30 percent more likely to report having saved in any given year.
В 1960-е годы, когда говорящие на хинди люди в подавляющем большинстве были менее грамотными, чем те, кто читает на английском, малайялам и бенгали, газеты на хинди издавались малыми тиражами.
In the 1960s, when Hindi speakers were overwhelmingly less literate than those who read in English, Malayalam, and Bengali, Hindi newspapers had low circulations.
Говорящие на языках, не имеющих будущего времени, на 20-24% реже курят в произвольный момент времени, по сравнению с идентичными семьями, и вероятность того, что они будут страдать ожирением к моменту выхода на пенсию, на 13-17% ниже, и они на 21% чаще говорят, что использовали презерватив во время последнего полового акта.
Futureless language speakers are 20 to 24 percent less likely to be smoking at any given point in time compared to identical families, and they're going to be 13 to 17 percent less likely to be obese by the time they retire, and they're going to report being 21 percent more likely to have used a condom in their last sexual encounter.
На каких источниках говорящий основывает свои факты?
On what sources does the speaker base his facts?
Например, если ученик, говорящий на венгерском языке, изучает венгерскую литературу, он может делать это на своем родном языке.
For example, if a Hungarian speaker were studying Hungarian literature, they would be able to do so in their native tongue.
Но именно его сын — склонный к позерству (артистичный), красивый и свободно говорящий по-английски — быстро сблизился с нью-йоркским звездой реалити-шоу.
But it is his son — theatrical, handsome and a fluent English speaker — who quickly bonded with the New York reality TV star.
Теперь допустим, что я встретила человека говорящего только на голландском, у которого есть лекарство от рака, смогу ли я не пустить его в британский университет?
Now let me put it this way: if I met a monolingual Dutch speaker who had the cure for cancer, would I stop him from entering my British University?
Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии поделился информацией о показателях, которые используются для оценки осуществления Конвенции в части традиционных знаний, ЮНЕСКО — о показателях, характеризующих положение и тенденции в области языкового многообразия и численность населения, говорящего на языках коренных народов.
The secretariat of the Convention on Biological Diversity shared information on indicators used to assess the implementation of the Convention with regard to traditional knowledge, and UNESCO shared information on the indicators of the status and trends of linguistic diversity and numbers of speakers of indigenous languages.
Другой оратор, выступая от имени большой группы стран, призвал проявить подлинную, и не риторическую приверженность достижению многоязычия в Организации, а также просил о том, чтобы ресурсы, предназначающиеся для использования испанского языка, были соразмерными числу жителей планеты, говорящих на этом языке.
Another speaker, on behalf of a large group, called for real, not rhetorical commitment to achieving multilingualism in the Organization, and, he too, asked that resources be committed to the use of the Spanish language, commensurate with the number of Spanish speakers in the world.
Принятие в 1998 году нового закона каталонским правительством, направленным на расширение сферы использования каталанского языка, было оспорено жителями Каталонии, говорящими на кастильском языке, но испанское правительство и канцелярия Защитника народа, являющаяся независимым органом, пришли к выводу о том, что этот закон Каталонии соответствует требованиям Конституции.
The adoption of a new law in 1998 by the Catalan Government aimed at intensifying the use of Catalan, had been challenged by Castilian speakers in Catalonia, but both the Spanish Government and the Office of the Defender of the People, an independent body, had concluded that the Catalan law was in keeping with the Constitution.
В соответствии со статьей 10 Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, участницей которой является Латвия, Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о предоставлении услуг письменных и устных переводчиков в государственных и муниципальных учреждениях, в частности в районах с высокой концентрацией лиц, говорящих на языках меньшинств.
The Committee also recommends the State party, in line with article 10 of the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities to which Latvia is a party, consider providing translators and interpreters in State and municipal offices, in particular, in regions that have a high concentration of minority language speakers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung