Beispiele für die Verwendung von "год спада производства" im Russischen

<>
Кругман очень сосредоточен на том, что Великобритания не пришла обратно в норму быстрее и сильнее от большего спада производства между четвертым кварталом 2007 года и четвертым кварталом 2010 года - падение, которое произошло перед тем, как правительство Кэмерона вступил в должность. Krugman seems to make much of the fact that the UK did not bounce back even more strongly from a larger output decline between the fourth quarter of 2007 and the fourth quarter of 2010 – a fall that occurred before the Cameron government took office.
В этот год, год спада деловой активности, одной из немногих отраслей, спрос на продукцию которых не снизился, но даже возрос, была фармацевтическая промышленность. In the business slump of that year, one of the few industries that enjoyed increased rather than decreased demand for its products was the drug manufacturing industry.
Общеизвестно, что ненаблюдаемые показатели наподобие спада производства, играющего, например, важную роль в неокейнсианских рекомендациях по денежно-кредитной политике, очень трудно оценить в режиме реального времени. Unobservable indicators like the output gap, which plays e.g. a central role in neo-keynesian recommendations for monetary policy, are generally known to be very difficult to estimate in real time.
Это смягчило бы последствия спада производства и болезненного роста безработицу, одновременно позволив банку избежать политического давления, которое он испытывает в последнее время. This would have ameliorated output losses and painful unemployment effects, sparing the bank recent political pressure.
В сравнении с темпом спада объемов производства, которые снижались более быстрыми темпами, это нельзя назвать особенно резким ростом уровня безработицы, однако учитывая лежащие в его основе демографические тенденции (а именно сокращение доли трудоспособного населения), эти цифры свидетельствовали о значительном ухудшении. Compared to the decline in economic output, which has fallen more sharply, that’s not particularly dramatic increase in unemployment, but given the underlying demographics (i.e. a shrinking labor force) it suggests a significant deterioration.
Несмотря на улучшение качества воды, которое произошло за последнее десятилетие главным образом из-за спада промышленного производства, серьезные проблемы в этой области сохранятся. Despite the improvement of water quality in the last decade, mostly due to decreasing industrial production, significant water-quality problems will remain.
В южной части Африки ВИЧ/СПИД усугубился другими факторами, такими, как засуха и наводнение, и стал причиной постоянного спада сельскохозяйственного производства — основного источника средств к существованию для большинства населения — и тем самым привел к еще большему обнищанию огромного числа людей и ослаблению их способности к выживанию. In the southern part of Africa, HIV/AIDS has combined with other factors, such as drought and flood, to cause a steady fall in agricultural production — the principal means of livelihood for much of the population — thus further impoverishing vast numbers of people and weakening their coping mechanisms.
Рост ВВП в следующие десять лет станет свидетельством положительного эффекта возможного выхода из нынешнего глубоко спада, в сочетании с необычным ростом потенциального объема производства экономики при полной занятости. The rise of GDP over the next ten years will reflect the very positive effect of the eventual recovery from the current deep downturn, combined with a below-trend rise in the economy’s potential output at full employment.
Год спустя, стало очевидно, что масштабы текущего глобального спада оказали неожиданно глубокое и серьезное воздействие на рынки металлов, а следовательно и на перспективы добычи полезных ископаемых с морского дна, а также будущее развитие континентальной добычи. One year later, it is apparent that the depth of the current global recession has had an unexpectedly profound and severe impact upon metal markets and hence the prospects for seabed mining, as well as future development of land-based mines.
Хотя гуманитарная помощь поступает в Газу, ее не может быть достаточно для прекращения экономического спада в результате фактической неспособности импортировать сырьевые материалы для производства промышленной продукции и для строительства и экспортировать сельскохозяйственную продукцию и коммерческие товары. While humanitarian assistance is entering Gaza, it cannot suffice to stop the economic decline that results from the virtual inability to import raw materials essential for the production of industrial goods and construction, and export agricultural products and commercial goods.
Соединенные Штаты только что завершили третий год экономического восстановления, но уровень безработицы остается выше 8%, и есть тревожные признаки спада. The United States has just completed its third year of economic recovery, but the unemployment rate remains above 8%, and there are worrisome signs of a slowdown.
Поэтому Мексика подчеркивает важность предложения о том, чтобы от производителей требовали маркировки гильз ясным, надежным и легко узнаваемым образом с использованием согласованного между государствами буквенно-цифрового кода, указывающего производителя, страну происхождения, код и год производства, номер серии/партии, точный тип боеприпаса и любую иную характеристику, которая будет позволять отслеживать боеприпасы для определения продавца и покупателя на основе регистров купли и продажи. Mexico has therefore stressed the importance of the proposal that manufacturers should be required to mark cartridges in a clear, secure and easily recognizable manner using an alphanumeric code, agreed among States, that indicates the manufacturer, country of origin, code and year of production, series/lot number, exact type of ammunition and any other characteristic that will allow it to be traced in order to identify the seller and buyer on the basis of purchase and sale registers.
Если есть возможность наладить систему орошения, увеличение урожайности можно объединить со сбором нескольких урожаев в год для производства сельскохозяйственной продукции во время сухого сезона. If water can be managed through irrigation, this could be combined with multi-cropping (multiple harvests per year) to produce a crop during the dry season.
Она останавливается на долгосрочных и разрушительных действиях четырех наиболее опасных элементов, производимых ядерными электростанциями, а именно: йода 131, стронция 90, цезия 137 и плутония 239, добавляя далее, что плутония, производимого одной атомной электростанцией за год, достаточно для производства 40 ядерных бомб. She described the long-lasting and devastating effects of four of the most dangerous elements made in nuclear power plants, namely, iodine 131, strontium 90, caesium 137 and plutonium 239, pointing out moreover that the amount of plutonium produced by each nuclear-power plant in a year could be used to manufacture 40 nuclear bombs.
Совет в соответствующее время, но не реже двух раз в любой сельскохозяйственный год какао публикует оценки производства и промышленной переработки какао-бобов в данном сельскохозяйственном году какао. The Council shall at appropriate times, but not less than twice in any cocoa year, publish estimates of production of cocoa beans and grindings for that cocoa year.
Розничные продажи за декабрь вышли в соответствии с ожиданиями 12% за год и оценка промышленного производства за месяц превысила ожидания и составила 7,9%. Retail sales for December were in line with expectations at 12% yoy and industrial production for the month beat estimates at 7.9% yoy.
В своем докладе за 2008 год Группа проанализировала варианты производства ХФУ для удовлетворения потребностей в изготовлении дозированных ингаляторов после 2009 года, включая ежегодное производство с открытой датой после 2009 года, расширенное планово-периодическое производство в конце 2009 года, а также заключительное планово-периодическое производство в 2011 году. In its 2008 report, the Panel examined options for the production of CFCs to meet requirements for metered-dose inhaler manufacture after 2009, including open-ended annual production after 2009, an extensive final campaign of production in late 2009 and a final campaign of production in 2011.
Объём добычи на этом месторождении вырос на 50 процентов до 90 миллиардов кубометров в год, что составляет около 7 процентов от общего объема производства в этом году. Bovanenkovo's capacity has increased by 50% to 90Bcm meters a year, around 7% of this year's output.
Министерство сельского хозяйства выделило почти 65 % своего бюджета на 2004/05 год на цели проведения программ и мероприятий по увеличению производства продовольствия и повышению производительности сельского хозяйства и животноводства, что особенно важно для успеха общих усилий по повышению продовольственной безопасности в стране. The Ministry of Agriculture also allocated almost 65 per cent of its 2004/05 budget to programmes and activities aimed at increasing food production and enhancing the productivity of agriculture and livestock, the latter being crucial for the overall efforts to improve food security in the country.
В ежегодном докладе Управления лесного развития за 2001 год перечислено 26 компаний, активно действовавших в области производства и экспорта круглого леса в течение этого года. The 2001 annual report of the Forestry Development Authority listed 26 companies active in the production and export of round logs during that year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.