Beispiele für die Verwendung von "годовым доходом" im Russischen

<>
В то же время, число людей с годовым доходом от $20000 и выше увеличится почти на 800 миллионов, и многие из них начнут летать на отдых. Meanwhile, the number of people with annual incomes of $20,000 and above will increase by almost 800 million, and many of them will begin to fly for leisure.
Правила освобождения от акцизов многочисленны и сложны. Так, под освобождение подпадают предприятия с общим годовым доходом менее 10 миллионов рупий и фирмы, расположенные в определённых проблемных или отсталых регионах. Exemptions from excise taxes are numerous and complex, including businesses with total annual revenues of less than 10 million rupees and firms located in certain troubled or backward areas.
В 2004 году видами деятельности, в которых было занято наибольшее число женщин (со средним недельным доходом и исчисленным годовым доходом [недельный доход х 52 недели] у женщин, работающих полное рабочее время и получающих заработную плату или оклады), были следующие семь видов деятельности: In 2004, the seven occupations in which the largest numbers of women were employed (with the median weekly earnings and estimated annual earnings [weekly earnings x 52 weeks] for women who were full-time wage and salary workers) were as follows:
В Пекине, Гуанчжоу, Шанхае и Шэньчжэне – в каждом из этих городов – появится более миллиона домохозяйств с годовым доходом выше $70 000 – сегодня во всём Гонконге насчитывает столько домохозяйств с подобными доходами. Beijing, Guangzhou, Shanghai, and Shenzhen will each add more than one million households with annual income above $70,000 – the number of Hong Kong households in that income bracket today.
За период с 2000 по 2003 год разрыв между общим годовым доходом мужчин и женщин, работающих по найму полный рабочий день в течение всего года, сократился с 23,1 до 22,1 процента. In the period from 2000 to 2003, the gap between the gross annual incomes of male and female full-time employees working throughout the year was reduced from 23.1 to 22.1.
Итальянцы и так уже платят большие налоги: индивидуальный налогоплательщик с годовым доходом в 50 000 евро платит 15 000 евро подоходного налога; если у него имеется двое детей, данная сумма уменьшается лишь на 1000 евро. Italians already shoulder heavy taxes: an individual taxpayer with annual income of €50,000 pays €15,000 in income tax; with two children, that total drops by only €1,000.
Это смехотворная сумма для богатых стран, которые в плановом порядке расходуют на здравоохранение более 2000 долларов на человека в год, однако это совершенно недоступная сумма для бедных стран вроде Малави с годовым доходом в 200 долларов на душу населения. That's a tiny amount of money for rich countries, which routinely spend over $2000 per person per year for health, but it is a sum out of reach for poor countries like Malawi, with annual incomes of $200 per person.
Приблизительный годовой доход (в долларах США): Estimated Annual Income: (in USD):
Годовые доходы музиндустрии упали примерно на 8 миллиардов долларов с тех пор, как появился Napster. Now music revenues are down by about eight billion dollars a year since Napster first came on the scene.
Пока она еще меньше может гарантировать, что у компаний будут установлены рыночные цены на акции в несколько сотен раз превышающие их годовой доход. Still, less does it guarantee that companies should have stock market prices set at several hundred times their annual earnings.
Человек или страна, которая накапливает 100 единиц дохода, должна быть в состоянии иметь годовой доход приблизительно в 4-5 единиц, в неограниченных сроках. A person or country that saves 100 units of income should be able to have a yearly income, in perpetuity, of some 4-5 units.
Ваш годовой доход составляет менее $25,000. Your annual income is less than $25,000.
Ни одна из этих стран не имеет достаточных сбережений, чтобы смягчить удар сокращения годовых доходов. None of these countries has adequate savings to cushion the blow of reduced revenues.
Лица исламского веры, чей годовой доход превышает уровень под названием Nisab, юридически обязаны заплатить 2,5 процента от своего дохода правительству в качестве Zakat. People of the Islamic faith whose annual earnings exceed a level called Nisab are legally obligated to pay 2.5 percent of their earnings to the government as Zakat.
До 1951 года, когда было введено всеобщее избирательное право для взрослого населения, право голоса предоставлялось по признаку пола (лишь мужчинам) и уровню благосостояния (с учетом годового дохода или размера собственности). Until 1951, when universal adult suffrage was introduced, franchise was based on gender (only men) and wealth (a minimum yearly income level or property).
А если посмотреть, как распределяется доход, вот это 100% годового дохода в мире. And if we look where the income ends up - the income - this is 100 percent the world's annual income.
75% годового дохода глобальных спутниковых услуг идёт от телевидения, а 70% дохода американского телевещания идёт от рекламы. 75% of revenues from satellite services comes from television, and 70% of revenue comes from TV ads.
Численность населения Латинской Америки составляет 550 миллионов человек, средний годовой доход на душу населения равен 4000 долларов, она обладает огромными природными богатствами и значительным человеческим капиталом. Latin America has a population of 550 million, with average yearly per capita income of $4,000, immense natural resources, and substantial human capital.
Финансовые данные: приблизительный годовой доход, опыт торговли на финансовых рынках и т.д. Financial information such as your estimated annual income, net worth, your trading experience et cetera.
Годовой доход центрального правительства был низким; на самом деле, пропорционально ниже, чем доход центральных правительств каких-либо других экономик крупных стран. Central government revenue was low; indeed, proportionately smaller than that of central governments in any other major economy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.