Beispiele für die Verwendung von "головоломки" im Russischen
Ты ведь знаешь, что я легко разгадываю всякие головоломки?
You know I'm good with puzzles and brainteasers, that sort of thing?
Первая часть головоломки - удаленность и качество образования.
The first piece of the puzzle is remoteness and the quality of education.
Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач.
Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them.
Агент Джинкс, похоже, дал нам последний кусочек головоломки.
Agent Jinks may have given us the final piece to the puzzle.
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот.
So, that's the form of the puzzle coming out of the content, rather than the other way around.
На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки:
In fact, these countries lack a crucial piece of the puzzle:
Они могут решать сложные головоломки, которые озадачивают большинство двухлетних детей.
They can solve complex puzzles that stump most two-year-old humans.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
The puzzle of Berlusconi's survival reflects a wider European conundrum.
А можно делать головоломки такого типа, не имеющие решения вообще.
And you can make puzzles like this one that aren't solvable at all.
Когда я вернусь, мы будем играть в кое какие головоломки.
When I come back, we'll play some puzzle games.
То есть, каждый раз, когда мы находим кусок этой головоломки, становится всё непонятнее.
I mean, each time we find a piece of this puzzle, it makes less and less sense.
Все это важные элементы ближневосточной головоломки, кусочки которой пока не складываются до конца.
These are all significant pieces in a Middle East puzzle that is very far from finished.
Если фрагменты разрезной головоломки малы, исключено, что кто-то один увидит всю картину.
If the puzzle pieces are small enough, there is no way one guy can see the big picture.
"Интересно решать" отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки.
"Fun to solve," as opposed to everyday problems, which, frankly, are not very well-designed puzzles.
Иными словами, я хочу, чтобы вы научились создавать собственные головоломки, а не только решать мои.
So, I'm really interested in you learning how to make your own puzzles as well as just me creating them.
На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки: инновационной американской модели управления высшим образованием.
In fact, these countries lack a crucial piece of the puzzle: America’s innovative governance model for higher education.
Все, через что мы прошли до сих пор указывает на то, что он и есть последний кусочек головоломки.
Everything we've been through up to this point points to him being the final piece in the puzzle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung