Beispiele für die Verwendung von "городской центр" im Russischen

<>
В рамках своих усилий по борьбе с нищетой и достижению ощутимого улучшения качества городской жизни Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) использует свой многолетний опыт в целях проведения двух глобальных кампаний, которые были утверждены в мае 1999 года Комиссией по населенным пунктам. As part of its efforts to combat poverty and to make a tangible change in the quality of urban life, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) has built on its years of experience to launch two global campaigns, which were approved in May 1999 by the Commission on Human Settlements.
Например, городские центры содержат крупные, высококонцентрированные группы населения, что ограничивает неблагоприятное воздействие на природную среду. For instance, urban centres support large populations in high concentration, which limits adverse impact on the natural environment.
Скажем, есть типичный европейский город, с густонаселённым городским центром, развитым общественным транспортом, и, в основном, невысокой пропускной способностью дорог. I mean, you have the typical European cities, with a dense urban core, good public transportation mostly, not a lot of road capacity.
К таким детям относятся дети общины сан, общины овахимба и дети в различных городских центрах. EMC included children from the San community, the Ovahimba community and children in various urban centres.
Построенные на далёких пустырях, эти многоквартирные уродства обычно отрезаны от общественного транспорта и других услуг, что усугубляет изоляцию жителей от городского центра. Built in the middle of nowhere, these multi-unit eyesores are often cut off from public transportation and other services, compounding residents’ isolation from the urban core.
Люди чувствуют себя незащищенными, и в некоторых городских центрах, таких как Прая, были усилены меры безопасности. People feel insecure and certain urban centres, such as Praia, have seen an increase in security measures.
И, наконец, есть город в развивающейся стране, с разнообразными видами транспорта, с разнообразными системами использования земли, достаточно обширный, но зачастую с плотно населённым городским центром. And then you have the emerging world cities, with a mixed variety of vehicles, mixed land-use patterns, also rather dispersed but often with a very dense urban core.
Для определения наиболее часто используемого решения, позволяющего создать условия для интенсивного пешеходного движения в городских центрах. To ascertain which solution is most used to allow for dense pedestrian traffic in urban centres.
Несмотря на это, так называемые стыковочные платформы продолжают затруднять движение коммерческих грузов между большинством городских центров. Despite that, so-called back-to-back platforms continued to restrict commercial traffic between most urban centres.
Некоторые коренные народы по-прежнему проживают в их изолированных общинах, часто географически удаленных от основных городских центров. Some indigenous peoples still live in their own self-contained communities, often geographically isolated from major urban centres.
Программой предусматривается реализация очень крупных проектов создания системы водоснабжения и канализации в городских центрах Эрбиль, Дахук и Сулеймания. The programme intends to undertake very large urban water supply and sewerage projects in the urban centres of Erbil, Dahuk and Sulaymaniyah.
Преобладание частных автомашин, «дорожные пробки» в центральных районах городских центров и т.д., стали обычными проблемами наших крупных городов. The dominance of private cars, traffic congestion in the central parts of urban centres and so forth have become commonplace problems of our major cities.
Местонахождение коллективных членов: Уалиник (Западная Арктика), Нунавут, Нунавик (Северный Квебек), Нунатсиавут (побережье Лабрадора) и городские центры по всей территории Канады. Location of Member Groups: Ualiniq (Western Arctic), Nunavut, Nunavik (Northern Québec), Nunatsiavut (Labrador coast) and in urban centres across Canada.
Чем меньше площадь участка и чем более он удален от городских центров, где расположены административные учреждения, тем выше стоимость его оформления. The smaller the property and the more distant it is from urban centres where administrative services are located, the higher the cost of the procedures.
Еще десятки тысяч человек стали " ночными скитальцами ", вынужденными по ночам уходить пешком из лагерей ВПЛ в городские центры, чтобы не быть похищенными37. Tens of thousands more have become “night commuters”, travelling nightly by foot from IDP camps to urban centres to avoid abduction.
В Болгарии ПРООН ведет работу по трем конкретным направлениям в целях создания рабочих мест, благоустройства городских центров и оживления экономики местных общин. In Bulgaria, UNDP has pursued three specific modalities for job creation, focusing on the regeneration of urban centres and the rejuvenation of local economies.
Ввиду своего федерального устройства Швейцария состоит из плотной сети малых и средних городов, которые выполняют важнейшие функции городского центра в своем районе. Owing to its federal system, Switzerland has a dense network of small- and medium-sized cities whose essential function is to serve as urban centres for their areas.
В настоящее время население Колумбии насчитывает 42 миллиона человек; из них примерно 30 миллионов или около 72 процента проживают в 1100 городских центрах. At present, 42 million people live in Colombia; some 30 million — 72 per cent — live in about 1,100 urban centres.
Женщины с детьми, как правило, не могут посещать курсы по ликвидации неграмотности, которые организуются в более крупных городских центрах и длятся несколько дней. Women with children were generally unable to attend literacy courses held in the larger urban centres, which lasted several days.
В виду сокращения доходов филиппинских фермеров и ограниченных возможностей в плане занятости в сельских районах жители Филиппин перемещаются из сельской местности в городские центры. Owing to the reduced earnings of Filipino farmers and limited employment opportunities in rural areas, the Philippines has experienced an exodus from the countryside to urban centres.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.