Beispiele für die Verwendung von "господствующих" im Russischen
Übersetzungen:
alle137
dominate55
mainstream37
prevailing26
hold sway6
ascendant1
andere Übersetzungen12
Большинство господствующих историков полагает, что эти истории представляют только религиозная и примета.
Most mainstream historians believe these stories represent only religious and spiritual beliefs.
Еще одно свидетельство против идеи подавляющего воздействия ислама при определении господствующих состояний в обществе.
Another mark against the notion of Islam's overwhelming power to determine a society's prevailing conditions.
Мысль о том, что древние Египтяне использовали гигантские циркульные пилы вызвала большое сопротивление господствующих археологов.
The idea that ancient Egyptians used giant saws provoked much resistance from mainstream archeologists.
В регионе со слабым правоприменением и практическим отсутствием механизмов для корректировки и исправления существующего положения, защита, ограничивающаяся соблюдением господствующих трудовых норм, равнозначна полному отсутствию защиты.
In a region with weak enforcement and few mechanisms for redress, protection restricted to prevailing labor standards amounts to no protection at all.
Прославление одиноких матерей представляет собой коллективную озлобленность на часть женщин в Америке - и женщин, принимающих решения в СМИ господствующих взглядов.
The glorification of single mothers represents a collective exasperation on the part of women in America - and women who make decisions in the mainstream media.
В отсутствие брачного контракта, определяющего права сторон, в случае развода или смерти супруга женщины страдают от господствующих в обществе несправедливых законов в вопросах собственности и наследства.
In the absence of a prenuptial agreement, women suffered from the prevailing unfair property and inheritance laws in cases of divorce and death of the spouse.
Множество господствующих европейских политических партий и деятелей теперь поддерживают политику антииммиграции, выражают больший скептицизм по поводу европейской интеграции или страдают формой антисемитизма, которая маскируется критикой израильской политики.
Many mainstream European politicians and parties now espouse anti-immigration policies, express greater skepticism toward European integration, or wield a form of anti-Semitism that masquerades as criticism of Israel's policies.
Это лишь упрощение, в котором не принимаются во внимание значение понятия " терроризм ", совокупность господствующих в этом регионе условий, неспособность решить проблемы с учетом всех аспектов, а также то, что развитие общества- это в любом случае неизбежный и естественный процесс, зависящий от конкретных условий данного общества, часть (но не все) элементов которых базируются на принципе непрерывности.
This is a simplification that fails to take into account the meaning of terrorism, the totality of conditions prevailing in the region, the failure to solve its problems in all their dimensions and that the development of societies is, in all cases, something inevitable and natural that is subject to the specific conditions of these societies, several (but not all) of the elements of which are based on the principle of continuity.
Действительно, из-за боязни власти популистов, как внутри, так и вне правительств, ответ господствующих консерваторов ? и даже некоторых социал-демократов – на их нелиберальные взгляды уже был непростительно мягок.
Indeed, fearful of the populists’ power, in or out of government, the response from mainstream conservatives – and even some social democrats – to their illiberal views has already been inexcusably soft.
Политики, придерживающиеся господствующих тенденций в обществе, могут по-прежнему выражать свое одобрение призывам к созданию свободного мирового рынка, однако в реальности мир возвращается к старой и более надежной модели.
Mainstream politicians may still nod reverently when the global free market is invoked, but in practice the world is reverting to an older and more durable model.
В то время как группа Билдерберг в 2008 г. на 100 процентов избегала появления их имени в господствующих СМИ, она не смогла добиться того же, когда дело касалось независимой прессы.
While the Bilderberg Group was 100% successful in 2008 at keeping their name out of the mainstream media, they did not fare as well when it came to the exploding independent press.
Он использовал страхи и разочарования этой конкретной группы домохозяйств из рабочего класса, обеспечив чтобы они направили свой гнев не только на богатых (таких, как и сам Трамп), но и на “истеблишмент” – господствующих политиков, которые якобы были в сговоре с Уолл Стрит.
He tapped the fears and frustrations of this particular group of working-class households, ensuring that they directed their rage not just at the wealthy (like Trump himself), but at the “establishment” – the mainstream politicians who were supposedly in cahoots with Wall Street.
Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия.
Jihadi extremism cannot be defeated unless the mainstream wins.
Господствующая теория объясняла это высокой вирулентностью вируса денге.
The prevailing theory held a virulent strain of the dengue virus responsible.
Хорошим примером является так называемый "вашингтонский консенсус", господствовавший до недавнего финансового кризиса.
The so-called "Washington Consensus" that held sway before the recent financial crisis was a good example.
Позиция Google является настолько интересной и настолько мощной, потому что юридическая философия, которая бросает вызов любому господствующему положению, даже в тех отраслях промышленности, где возникновение монополий является естественным, все еще имеет силу.
Google’s position is so interesting and so powerful because the legal philosophy that challenges any ascendant position, even in an industry that seems naturally to produce monopoly, remains in place.
Мы строим планы относительно стран, в которых господствуют коммунисты.
We're working out plans for countries dominated by the Commies.
Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно «очищаются».
Mainstream economics subscribes to the theory that markets “clear” continuously.
Господствующее мировоззрение всегда было необходимым элементом формирования судьбы человечества.
A prevailing worldview has always been essential to shaping human destiny.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung