Exemplos de uso de "государства-члены ЕС" em russo

<>
Новые государства-члены ЕС берут на себя индивидуальные обязательства по Киотскому протоколу. New EU member states are meeting their individual Kyoto commitments.
Европейская Комиссия должна предоставить четкие инструкции, если государства-члены ЕС должны будут развивать альтернативные источники энергии. The European Commission must provide clear direction if EU member states are to develop alternative sources of energy.
Однако государства-члены ЕС, которые столкнулись со своими собственными финансовыми ограничениями, не показали готовность рассмотреть дополнительную двустороннюю помощь. But EU member states, facing their own fiscal constraints, have shown no willingness to consider additional bilateral aid.
По вопросам энергии она отбирает отдельные государства-члены ЕС и подписывает долгосрочные сделки, которые подрывают основные принципы общей стратегии ЕС. On energy, it is picking off individual EU member states and signing long-term deals that undermine the core principles of the EU's common strategy.
Поэтому Европейская Комиссия и государства-члены ЕС планируют увеличить поддержку сельскому хозяйству с помощью Европейского фонда развития и с помощью разработки новых источников финансовой помощи. The European Commission and EU member states are therefore planning to increase their assistance, both through the European Development Fund and by developing new sources of financial support.
В 2014 году, государства-члены ЕС потратили ни много ни мало €271 млрд на иностранную сырую нефть – больше, чем совокупный ВВП Болгарии, Венгрии, Словакии и Словении. In 2014, EU member states spent a staggering €271 billion on foreign crude oil – more than the combined GDP of Bulgaria, Hungary, Slovakia, and Slovenia.
Если бы государства-члены ЕС продолжали преследовать свой просвещенный личный эгоизм, они бы развивали более тесный союз, с солидарностью – фискальной и иной – между Севером и Югом. If EU member states were to pursue their enlightened self-interest, they would nurture ever closer union, with solidarity – fiscal and otherwise – between North and South.
То, что делает попытки Департамента Юстиции США обойти существующие соглашения таким вопиющим, это то, что государства-члены ЕС готовы оперативно сотрудничать с США в борьбе с преступностью, когда запросы оформлены должным образом. What makes the US Justice Departments attempts to bypass existing agreements so egregious is that EU member states are ready to cooperate swiftly with the US in the fight against crime when requests are made properly.
Многие подозревают, что некоторые государства-члены ЕС, во время настаивания на надежных положениях в области прав человека в двусторонних соглашениях со странами известными пытками своих заключенных, тайно помогали в передаче предполагаемых террористов этим же странам. Many suspect that some EU member states, while insisting on robust human-rights clauses in bilateral agreements with countries known to torture prisoners, secretly aided in the rendition of suspected terrorists to these same countries.
Все компании в 27 государствах-членах ЕС должны предоставлять отчет ЕС по НДС. All companies across the 27 EU member states must report an EU sales list.
Основная ответственность за защиту прав и благополучия всех граждан лежит на государствах-членах ЕС. Primary responsibility for safeguarding the rights and well-being of all citizens lies with EU member states.
Данная функция действует, только если основной адрес юридического лица находится в государстве-члене ЕС. This feature applies only if the primary address for the legal entity is in an EU member state.
Несомненно, есть риск, что кризис беженцев усилит националистические и популистские партии в государствах-членах ЕС. To be sure, there is a risk that the refugee crisis will strengthen nationalist and populist parties in EU member states.
их страны, в конечном счете, стали двигателем европейского роста и основным рынком экспорта для Германии, Франции и других государств-членов ЕС. their countries eventually became engines of European growth, and major export markets for Germany, France, and other EU member states.
Это было неизбежно с самого начала, в силу глубоких и непримиримых разногласий Великобритании практически со всеми другими государствами-членами ЕС по фундаментальным вопросам объединения суверенитета. This was inevitable from the outset, owing to Britain’s deep and irreconcilable disagreement with virtually all other EU member states on the fundamental issue of pooling sovereignty.
Хотя эта инфраструктура, главным образом, финансируется отдельными государствами-членами ЕС с использованием их собственных средств, TEN-T имеет обязательную силу и выделяет приоритетные проекты для каждого члена. Although this infrastructure is financed mainly by individual EU member states using their own funds, the TEN-T is binding and marks out the priority projects for each member.
Среди вопросов, поднятых на конференции по изменению климата в Копенгагене в декабре прошлого года, была неспособность государств-членов ЕС усовершенствовать пост-киотскую международную систему борьбы с глобальным потеплением. Among the issues raised at the Copenhagen climate conference last December was the EU member states' failure to perfect a post-Kyoto international system for fighting global warming.
Добавлена поддержка, и теперь несколько государств-членов ЕС могут легко создать общий отчет по списку продаж для продажи товаров и услуг зарегистрированным плательщикам НДС в других странах-членах ЕС. Support was added so that several EU member states could easily create a generic sales list report for the sale of goods and services to VAT-registered entities in other EU member states.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: их страны, в конечном счете, стали двигателем европейского роста и основным рынком экспорта для Германии, Франции и других государств-членов ЕС. As those countries prospered, the émigrés returned home: their countries eventually became engines of European growth, and major export markets for Germany, France, and other EU member states.
Независимо от результатов выборов в важнейших государствах-членах ЕС, европейцы по-прежнему не смогут ожидать многого от своих политических лидеров, поскольку силы оппозиции, как правило, могут предложить немного больше, чем действующее правительство. Regardless of electoral outcomes in important EU member states, Europeans will remain unable to expect much from their political leaders, because opposition forces generally have little more to offer than the incumbents do.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.