Beispiele für die Verwendung von "государственные программы" im Russischen
Übersetzungen:
alle49
government program18
public program8
government programme8
state program6
andere Übersetzungen9
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
Citizens, it was thought, had to become more self-reliant; government welfare programs were making everyone soft and dependent.
Одна из причин, из-за которой государственные программы по страхованию зарплаты должны быть ограничены по времени, заключается в том, что здесь существует "моральная опасность":
One reason why government-run wage insurance programs must have limited duration is that they involve so-called "moral hazard":
Разработаны новые государственные программы удовлетворения потребностей и запросов женщин в разных регионах и из разных этнических групп, особенно в сферах здравоохранения, образования и питания.
New public policies had been designed to meet the needs and demands of women in different regions and ethnic groups, especially in the areas of health, education and food.
Государственные программы " Образование ", " Новое село " и другие предусматривают дальнейшее расширение и строительство дошкольных учреждений, школ, спортивных, образовательных и культурных сооружений, оснащенных современной аппаратурой медицинских учреждений.
State programmes such as “Education”, “New Village” and others provide for the further extension and construction of preschool facilities, schools, sports, educational and cultural facilities and the provision of up-to-date equipment to medical institutions.
Стратегия создания условий, благоприятствующих деятельности малых и средних предприятий как в городских, так и сельских районах, и всеобъемлющие государственные программы капиталовложений направлены на решение задачи по сокращению масштабов нищеты.
The policy of creating a favourable atmosphere for the operation of small- and mid-sized enterprises, in both the urban and the rural communities, and the fulfilment of all-encompassing State investment programmes are aimed at the reduction of poverty.
На национальном уровне правительство Венесуэлы разработало государственные программы, предусматривающие участие всех общественных сил в борьбе за претворение в жизнь мечты Симона Боливара добиться построения демократического, равноправного, нравственного, просвещенного и справедливого общества.
At the national level, his Government had designed public policies that involved all social forces in the efforts to realize Simón Bolívar's dream of a democratic, egalitarian, ethical, enlightened and just system.
Правительство и Специальный секретариат, в порядке осуществления соглашений, конвенций и планов действий, будут и впредь разрабатывать позитивные меры и государственные программы, направленные на достижение равенства между мужчинами и женщинами и ликвидацию дискриминации, и добиваться более полного осуществления Конвенции к моменту представления очередного доклада Комитету.
Lastly, the Government and the Special Secretariat would strive to implement affirmative action and public policies to comply with agreements, conventions and action plans to promote equality between men and women and combat discrimination and to improve implementation of the Convention by the time that it presented its next report to the Committee.
Кабинетом министров Азербайджанской Республики от 16 и 17 февраля 1999 года были утверждены соответственно две государственные программы- " Повышение патриотического и гражданского воспитания молодежи " и " Молодая семья ", в которых особое внимание уделено решению вопросов по охране здоровья матери и ребенка, репродуктивного здоровья, правовой зашиты детей.
By its Decisions of 16 and 17 February 1999 the Cabinet approved two State programmes, the first on enhancement of the education of young people in patriotic and civic values and the other on the young family, which give particular attention to solving problems of the health of mothers and children, reproductive health, and the legal protection of children.
Одна из причин, из-за которой государственные программы по страхованию зарплаты должны быть ограничены по времени, заключается в том, что здесь существует «моральная опасность»: есть риск того, что люди станут ленивыми и охотнее будут устраиваться на низкооплачиваемую работу, продолжая получать выплаты, которые уравнивают их доходы с зарплатой более востребованных специалистов.
One reason why government-run wage insurance programs must have limited duration is that they involve so-called “moral hazard”: the risk that people will get lazy or would take easier, lower-paying jobs and continue to collect insurance that pays them the wage of a more demanding occupation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung