Beispiele für die Verwendung von "государственные" im Russischen mit Übersetzung "national"
Übersetzungen:
alle9262
state5487
national1753
political562
statesmanlike5
stateowned1
andere Übersetzungen1454
· пользующиеся международным признанием государственные границы;
· borders that have strong national and international recognition;
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы.
Point is: there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds.
Государственные облигации являются облигациями – долговыми инструментами, – выпущенными правительством страны.
Government bonds are bonds – debt instruments – issued by national governments.
Афганистан и Иран в ХХ веке несколько раз меняли свои государственные гимны.
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
Целые поселения будут изолированы, государственные границы – закрыты, поездки – ограничены или даже запрещены.
Communities could be walled off, national borders closed, and travel could be restricted or even suspended.
Еще не поздно пересмотреть международные и государственные стратегии по борьбе с наркоманией.
It is not too late for international and national policymakers to reconsider their strategies.
Вне протокола - Фабрику бомбили, чтобы в руки террористов не попали важные государственные секреты.
Off the record - The Factory was bombed to prevent those terrorists from getting their hands on vital national secrets.
В совокупности эти государственные активы составляют почти три четверти эффективного национального богатства Китая.
Combined, these state-owned assets total almost three-quarters of China's national productive wealth.
Для построения связи между различными национальными ветвями трубопроводов потребуются огромные государственные и частные инвестиции.
Major public as well as private investments will be needed to build links between various national pipeline grids.
Многие плохо управляемые государственные и полугосударственные предприятия до сих пор существуют только благодаря государственным субсидиям.
The private sector's burden is not limited to state enterprises, but stems more generally from the vast share of national income (51%) that the state taxes and spends, with a large part of taxation falling on employment.
Правительство пообещало в соответствии со своей Общенациональной программой минимум повысить государственные расходы на образование до 6% от ВВП.
The government has pledged in its National Common Minimum Program to raise public expenditure on education to 6% of GDP.
Тесные связи между государством и их православной церковью создали государственные религии, которые помогли сформировать чувство сильного национального мессианизма.
Close ties between the state and their Orthodox churches forged state religions that helped to create a strong sense of national messianism.
Именно поэтому в предлагаемом антиглобалистскими движениями решении – закрыть государственные границы для торговли, людей и всего остального – так мало смысла.
The anti-globalization movements" proposed solution – closing national borders to trade, people, or anything else – thus makes little sense.
Для выравнивания правил игры местные и государственные власти должны потребовать от компании интеграции налоговых функций в ее мобильное приложение.
To level the playing field, local or national authorities should require the company to integrate tax-collection software into its app.
Дома он сравнивал советские карты с картами примерно того же времени, которые составляло Британское картографическое управление и прочие государственные органы.
Back home he’d compare the Soviet maps to the maps made around the same time by the Ordnance Survey, the national mapping agency, and other British government sources.
В 2006 году был создан Национальный комитет по соблюдению норм международного гуманитарного права — постоянный орган, в котором представлены различные государственные ведомства.
In 2006, the National Committee on the Implementation of International Humanitarian Law was established as a standing body in which various State bodies are represented.
В течение двух десятилетий правительство правящей партии «Объединённая малазийская национальная организация» (UMNO) инвестировало огромные государственные ресурсы в строительство сети исламских институтов.
For two decades, the ruling United Malays National Organization (UMNO) government invested enormous public resources in building up a network of Islamic institutions.
В области коммуникаций средства массовой информации, в том числе государственные, частные и местные радиостанции, внесли большой вклад в процесс распространения информации.
In the area of communications, the media and national, private and community radio stations have made a great contribution to disseminating information.
На национальном уровне существуют государственные и частные организации, и организации гражданского общества также имеются политические силы, которые связывают их с государственным аппаратом.
At the national level, there are public, private and civil society organizations, and there are also political actors that link all of these with the State apparatus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung