Beispiele für die Verwendung von "государственным комитетом" im Russischen
Данные, опубликованные 12 сентября Государственным комитетом по телевидению, радиовещанию и почтовой связи (Ofcom), доказывают, что интернет-пользователи, которые незаконно скачивают фильмы, музыку и игры, на самом деле тратят на легальные загрузки больше денег, чем те, кто всегда действует в соответствии с законом.
Data released by Ofcom yesterday show that internet users who illegally download films, music or games actually spend more money on legal downloads than those who always play by the rules.
В процессе осуществления реформ по либерализации экономики министерству макроэкономики и статистики в сотрудничестве с Государственным комитетом по охране природы следует определить краткосрочные и долгосрочные приоритетные программы и виды деятельности, сосредоточив внимание на нескольких четко определенных целях, достижение которых сулит явные экономические и экологические выгоды.
During the process of liberalization reform, the Ministry of Macroeconomics and Statistics, in cooperation with the State Committee for Nature Protection, should define priority programmes and activities, both the short- and long-term, focusing on a limited numbers of well-defined goals with clear economic and environmental benefit.
Государственным Комитетом охраны окружающей среды и лесного хозяйства Республики Таджикистан (ГКООСЛХ) предпринимается ряд мер, направленных на привлечение внимания к проблеме образования для устойчивою развития (круглые столы, конференции, семинары, тренинги).
The State Committee on Environmental Protection and Forestry of the Republic of Tajikistan (SCEPF) is taking a series of measures aimed at drawing attention to the problem of education for sustainable development (round tables, conferences, seminars, training courses).
В рамках выполнения Государственным комитетом пограничных войск Республики Беларусь положений резолюции 1373 (2001), нормативных документов, касающихся борьбы с терроризмом, а также Плана дополнительных мероприятий по противодействию терроризму от 18 октября 2001 года осуществляются следующие мероприятия:
The State Committee on Border Troops of the Republic of Belarus is taking the following measures to implement the provisions of resolution 1373 (2001), the normative documents concerning the fight against terrorism and the plan of additional measures to counteract terrorism of 18 October 2001:
В целях реализации Орхусской Конвенции в Республике Таджикистан и выполнения обязательств, вытекающих из положений конвенции, и укрепления контактов между государственными органами и общественностью в августе 2003 года между ОБСЕ и Государственным комитетом охраны окружающей среды и лесного хозяйства было подписано Соглашение о сотрудничестве по организации Орхусского Информационного Ресурсного Центра- Орхус Центр.
For the purpose of implementing the Convention, fulfilling the obligations stemming from its provisions and consolidating contacts between the government services and the public, in August 2003, the OSCE and the State Committee on Environmental Protection and Forestry signed an agreement to cooperate on the organization of the Aarhus Information Resource Centre- Aarhus Centre.
Уже в 1998 году Государственным комитетом по проблемам женщин совместно с международными организациями были проведены семинары и научно-практические конференции на темы: " Женщина и предпринимательство ", " Женщина и право ".
In 1998, the Committee, together with international organizations, held seminars and practically-oriented conferences on “Women and business” and “Women and the law”.
Заявитель представил также датированную периодом до вторжения справку об инокуляции, которая была выдана Государственным комитетом по сельскохозяйственным вопросам и рыболовству Кувейта (" ГКСРК ") и в которой упоминается вакцинация 200 лошадей заявителя 15 сентября 1989 года.
The claimant also submitted a pre-invasion inoculation certificate from the Public Authority for Agricultural Affairs and Fisheries (“PAAAF”) that referred to the vaccination of 200 of the claimant's horses on 15 September 1989.
Кроме того, первый заявитель представил кормовую карточку, предположительно выданную Государственным комитетом по сельскохозяйственным вопросам и рыболовству Кувейта (" ГКСРК ") в отношении 700 овец и 110 лошадей, а также датированную периодом после вторжения отчетную ведомость ГКСРК, в которой удостоверяется число лошадей, зарегистрированных в кормовой карточке.
In addition, the first claimant submitted a fodder card allegedly issued by Kuwait's Public Authority for Agricultural Affairs and Fisheries (“PAAAF”) in respect of 700 sheep and 110 horses, and a post-invasion statement from PAAAF purportedly certifying the number of horses registered in the fodder card.
Министерству сельского и водного хозяйства в сотрудничестве с Государственным комитетом по охране природы следует наметить участки в различных экологических или сельскохозяйственных районах для осуществления демонстрационных проектов, которые могли бы наглядно показать значимость сельскохозяйственной реформы и секторального развития и привлечь внешние инвестиции.
The Ministry of Agriculture and Water Management, in cooperation with the State Committee for Nature Protection, should identify sites in different ecological or agricultural zones for the implementation of pilot projects that can illustrate the value of agricultural reform and sectoral development and attract external investment.
Согласно Закону Азербайджанской Республики " О статусе беженцев и вынужденных переселенцев (лиц, переселенных в пределах страны) " от 21 мая 1999 года, лицо, подавшее заявление для получения статуса беженца, не может быть направлено, передано или принудительно возвращено в другую страну до решения его вопроса Государственным комитетом по делам беженцев и вынужденных переселенцев.
According to the Status of Refugees and Forcibly Displaced Persons (Persons Resettled in Azerbaijan) Act of 21 May 1999, a person who has applied for refugee status may not be sent, handed over or forcibly returned to another country until the State Committee on Refugees and Forcibly Displaced Persons has taken a decision on his or her case.
Она интересуется о связях между Государственным комитетом и координаторами, отвечающими за гендерную политику в министерствах, а также в любых подобных механизмах на региональном или муниципальном уровнях, и задает вопрос об их координации или связи.
She enquired about the relationship between the State Committee and the focal points responsible for gender policy in ministries, as well as any similar mechanisms at the regional or municipal level, and raised the question of their coordination or linkage.
ЮНКТАД в сотрудничестве с Государственным комитетом по ценам и антимонопольной политике Кыргызстана также организовала Международную конференцию по вопросам конкуренции для стран переходного периода, которая состоялась в Бишкеке 1-2 октября 2001 года.
In cooperation with the State Committee on Antimonopoly Policy of Kyrgyzstan, UNCTAD also organized the International Conference on Competition Policy for Countries in Transition in Bishkek on 1-2 October 2001.
Так, в соответствии с Указом Кабинета Министров Азербайджана № 42 от 12 апреля 2004 года «О выдаче специальных разрешений» Государственным Комитетом по Контролю за Безопасностью в Промышленности и Горных Рудников совместно с правоохранительными органами проводится надзор за использованием, хранением и защитой радиоактивных материалов и оборудования.
Thus, under Cabinet of Ministers Decree No. 42 of 12 April 2004 on the issuance of special permits, the State Committee for the Control of Security in Industry and Mines, together with the law enforcement bodies, monitor the use, storage and protection of radioactive materials and equipment.
ИСМДП рассмотрел неофициальный документ № 11 (2008 год), переданный Государственным таможенным комитетом Республики Беларусь, в котором содержатся дополнительные доводы относительно того, почему особый вид прицепа, конструкция которого включает открытую платформу для перевозки тяжелых или громоздких грузов, а также закрытое грузовое отделение, которое может быть опломбировано, отвечает техническим предписаниям Конвенции МДП.
The TIRExB considered Informal document No. 11 (2008), transmitted by the State Customs Committee of the Republic of Belarus, providing additional arguments why a particular type of trailer, whose construction includes an open platform for the transport of heavy or bulky goods as well as a closed load compartment that can be sealed, would meet the technical prescriptions of the TIR Convention.
Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить эффективную координацию и сотрудничество между этим отделом и новым Государственным защитником и рассмотреть возможность превращения этого отдела в институт независимого омбудсмена по защите детей с учетом принятого Комитетом замечания общего порядка № 2 о роли независимых правозащитных учреждений, а также Парижских принципов.
It also recommends that the State party ensure effective coordination and cooperation between this Section and the new Public Advocate and consider the possibility of developing this Section into an independent Ombudsperson for Children, taking into account the Committee's general comment No. 2 on the role of independent national human rights institutions, as well as the Paris Principles.
В ноябре 2012 года распорядительная дирекция министерства по управлению государственным имуществом Свердловской области подала иск в Свердловский арбитражный суд о выселении фонда из здания.
In November 2012, the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property for Sverdlovsk Oblast filed a lawsuit with the Sverdlovsk Arbitration Court to evict the Foundation from the building.
вы заслуживаете лучшего", - сказала Сибелиус в выступлении перед комитетом по энергетике и торговле палаты представителей в Вашингтоне.
you deserve better," Sebelius said in testimony before the House Energy and Commerce Committee in Washington.
Исключение действует только для граждан тех стран, где русский является государственным языком.
An exception is in effect only for citizens of countries where Russian is a state language.
Сирия представила план полного уничтожения своего химического оружия, который должен быть утвержден в следующем месяце исполнительным комитетом ОЗХО.
Syria has submitted a plan for the total destruction of its chemical weapons that has to be approved next month by the OPCW's executive committee.
Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман).
Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung