Beispiele für die Verwendung von "государственным служащим" im Russischen mit Übersetzung "public servant"
Übersetzungen:
alle335
civil servant149
public servant84
government employee34
state employee17
public employee17
public officer7
public sector employee3
public service employee3
government officer2
government worker1
andere Übersetzungen18
Согласно этому Закону дипломат является государственным служащим, постоянно работающим в министерстве иностранных дел и выполняющим государственные задачи в области внешней политики.
Under this act, a diplomat is a public servant permanently employed by the Ministry of Foreign Affairs who performs public tasks in the field of foreign affairs.
Гарантии создания безопасных для здоровья условий труда на работе, предусмотренные этим законом, применяются также к государственным служащим и служащим муниципальных учреждений и агентств.
The guarantees of safety and health at work, provided by this law shall also apply to public servants of State and municipal institutions and agencies.
Закон № 345/2003 о пенсиях государственных служащих предусматривает выплату государственным служащим пособий по старости, инвалидности, в связи с несчастным случаем на производстве и пособий в связи с потерей кормильца.
The Public Servants'Pensions Proclamation No. 345/2003 provides for old age benefits, invalidity benefits, employment injury benefits, and survivor's benefits for public servants.
Недавно это министерство опубликовало Разъяснения к Закону 1990 года о новозеландском Билле о правах, чтобы помочь всем государственным служащим учитывать соображения прав человека в своей политической и практической деятельности.
The Ministry recently released The Guidelines on the New Zealand Bill of Rights Act 1990 to help all public servants integrate human rights considerations into policy advice and operational practice.
Назначаемый королевой губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, включая полицию, международные финансовые услуги и назначение на государственную службу и применение к государственным служащим условий и положений, касающихся их работы.
The Governor, who is appointed by the Queen, is responsible for defence, external affairs, internal security, including the police, international financial services, public service appointments and the application to public servants of their terms and conditions of service.
Назначаемый Соединенным Королевством губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, включая полицию, международные финансовые услуги и назначение на государственную службу и применение к государственным служащим условий и положений, касающихся их работы.
The Governor, who is appointed by the United Kingdom, is responsible for defence, external affairs, internal security, including the police, international financial services, public service appointments and the application to public servants of their terms and conditions of service.
Назначаемый Соединенным Королевством губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, включая полицию и пенитенциарные службы, международные финансовые услуги, назначение на государственную службу и применение к государственным служащим условий и положений, касающихся их работы.
The Governor, who is appointed by the United Kingdom, is responsible for defence, external affairs, internal security, including the police and prison services, international financial services, public service appointments and the application to public servants of their terms and conditions of service.
Положения, применимые к закупкам, которые содержатся в статьях 14, 15, 35 и 36 Закона, запрещают государственным служащим, работающим в своих соответствующих ведомствах, заключать договоры, в которых заинтересованы члены семьи данного государственного служащего, следующим образом: «14.
The provisions applicable to procurement, contained in sections 14, 15, 35 and 36 of the Act, prohibit public servants of their relevant employing departments from entering into contracts in which family members of the public servant have an interest, as follows: “14.
Указанный новый стандарт был разработан в целях оказания государственным служащим содействия в деле более эффективного управления множеством должностных функций, выполняемых в интересах населения, а также упорядочения системы оценки должностных функций, которой уже более 30 лет.
This new standard had been developed to assist public servants in more efficiently managing the wide variety of jobs performed in the interests of the public, and also to streamline a job evaluation system which dates back more than 30 years.
Основные функции государственного сектора в двадцать первом столетии во многом отличаются от соответствующих функций в прошлом, в особенности по мере роста и усложнения требований, предъявляемых к государственным служащим в плане профессиональной квалификации, знаний и компетентности.
The core competencies for the public sector of the twenty-first century differ in many ways from those of the past, especially as demands on public servants, in terms of skills, knowledge and competence, are rapidly increasing and becoming more complex.
Количество рабочих из Газы в Израиле было сокращено до нескольких сотен, а растущая безработица и бедность наделяли властью вооруженные фракции, группировки и полевых командиров – тенденция, которая усилилась после победы Хамаса на выборах в 2006 году, результатом которых стала международная осада, которая в один момент остановила выплату зарплат государственным служащим.
The number of Gazan workers in Israel was reduced to a few hundred, and rising unemployment and poverty empowered armed factions, gangs, and warlords – a development that intensified after Hamas’s electoral victory in 2006, which resulted in an international siege that cut off public servants’ salaries overnight.
Раздел 167: государственный служащий, оформляющий неправильный документ с намерением причинения вреда.
Section 167: Public Servant framing an incorrect document with intent to cause injury.
Между государственными служащими обоих полов нет различий в праве на отпуск.
There is no differentiation for leave entitlements between male and female public servants.
государственные служащие, уважающие профессионализм, ценности и достоинства государственной службы и общие интересы;
Public servants who cherish professionalism, the values and virtues of service and the general interest;
В результате внутренняя (заработная плата государственных служащих) и внешняя (долг) задолженность возросла.
As a result, new domestic (salaries of public servants) and external (debt) arrearages have accumulated.
Комиссия предложила сосредоточить начальную деятельность в рамках второго этапа на государственных служащих, особенно учителях.
The Commission suggested that initial work on the second phase focus on civil and public servants, especially teachers.
Отпуск по болезни для всех государственных служащих не является накопительным и составляет 10 дней.
Sick leave for all public servants is 10 days non-accumulative leave.
Но проблема заключается не только в нехватке способных государственных служащих, которые подрезают крылья НПС.
But it is not only a shortage of capable public servants that hamstrings the NTC.
Государственные служащие из числа этнических меньшинств составляют значительную долю сотрудников ведомств центральных и местных органов власти.
Public servants from ethnic minorities account for a considerable percentage in the central and local government departments.
Вместо этого теперь государственные служащие, похоже, находятся в сговоре с Уолл-стрит относительно создания искусственной ауры доходности.
Instead, public servants now appear to be in cahoots with Wall Street to engineer an artificial aura of profitability.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung