Beispiele für die Verwendung von "государственных контрактов" im Russischen mit Übersetzung "government contract"

<>
Übersetzungen: alle20 government contract12 public contract6 andere Übersetzungen2
Каждый рычаг давления — от государственных контрактов и промышленных лицензий до национальных наград — используется для поддержания этой экосистемы власти. Every point of leverage – from government contracts and industrial licenses to national awards – is used to maintain this ecosystem of power.
Согласно общей практике в строительной отрасли страны пребывания и практике заключения государственных контрактов, потенциальные участники торгов вносят сумму, равную 5 процентам от суммы заявки. The general practice in the host country construction industry and in government contracts is for potential bidders to post a sum equal to 5 per cent of the bid amount.
Самым крупным работодателем в территории остается правительство, на службе у которого состоит около 12 процентов общей численности населения, а труд значительного числа прочих работников оплачивается за счет государственных контрактов и субсидий федерального правительства. The largest employer in the Territory remains the Government, accounting for about 12 per cent of the total population, while a large number of other employees are paid under government contracts and federal government grants.
Что касается расширения занятости инвалидов в частном секторе, то правительство изучает возможность принятия ряда мер в этой области, в частности меры, предполагающей, что одним из условий для предоставления государственных контрактов будет готовность компаний принимать на работу инвалидов. With regard to the promotion of employment for disabled persons in the private sector, the Government was studying a range of measures, one of which would make the willingness of companies to hire the disabled one of the conditions for the award of Government contracts.
УСВН также рекомендовало включать в заявки на контрактные предложения требование о том, чтобы подрядчики, субподрядчики и консультанты проводили проверку анкетных данных сотрудников, которые будут привлекаться к работам по проектам Организации Объединенных Наций, как это обычно делается в строительной промышленности принимающей страны и в случае заключения государственных контрактов. OIOS also recommended the inclusion in requests for proposals of a requirement that contractors, subcontractors and consultants perform background investigations of employees who would work on United Nations projects, as is generally done in the host country construction industry and in government contracts.
Структурная проектная фирма, государственные контракты. Structural engineering firm, government contracts.
осуществлять контроль за государственными контрактами путем проведения выборочных проверок и принятия других мер. Monitoring government contracts through random checks and other measures.
Здесь уместно вспомнить, что зарождению Силиконовой долины и её расцвету во много способствовали государственные контракты и заказы. Silicon Valley's genesis and growth, it should be recalled, was propelled by government contracts and procurement.
Для этого есть более действенные инструменты, такие, как налоговые скидки, государственные контракты и выделение земельных участков по символическим ценам (Нордстрем/Вон, 2003 год). There are better instruments for this, such as tax concessions, government contracts, and designated land at symbolic prices (Nordstrom/Vaughan, 2003).
В рамках усилий по борьбе с коррупцией правительство при содействии ПРООН и Всемирного банка внедряет новый процесс организации закупок товаров и услуг по государственным контрактам. In an effort to deal with corruption, the Government is introducing a new procurement process for government contracts and services with the assistance of UNDP and the World Bank.
Проблема подобного хода мышления, мне кажется, заключается в том, что это приведёт к бюрократизации экономики, возлагая большую часть затрат на государственные учреждения и переводя многие компании на государственные контракты. The trouble with that type of thinking, I believe, is that it will bureaucratize the economy, putting much of expenditure in government agencies and putting many companies on government contracts.
Привилегированный доступ к государственным контрактам, субсидиям и капиталу, а также защита от конкуренции и возможность свободно импортировать трудовые ресурсы привели к тому, что их компании глубоко укоренились в экономике страны. Privileged access to government contracts, subsidies, capital, protection from competition, and the ability to import labor freely have embedded their companies deeply in the economy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.