Beispiele für die Verwendung von "государственных органов" im Russischen mit Übersetzung "public authority"

<>
Законом запрещено вмешательство государственных органов и их должностных лиц в деятельность общественных объединений. The Act prohibits any interference by public authorities and their officials in the activities of civil-society associations.
" Определение должностных лиц, государственных и муниципальных служащих, представителей власти и сотрудников государственных органов. “Officials, public and municipal employees, public authorities and law enforcement officers
Не следует использовать национальную безопасность в качестве оправдательного предлога для вмешательства государственных органов в личные свободы. Nor should national security be used as a blanket excuse for public authorities" interference with personal freedoms.
Закон о саамском языке также содержит различные положения, касающиеся обязанности государственных органов осуществлять и поощрять языковые права саами,. The Sámi Language Act also contains various provisions on the duty of public authorities to implement and enhance the linguistic rights of the Sámi (e.g. section 1, subsection 2, section 14, subsections 1 and 2, sections 15 and 24, and section 28, subsection 1).
Окончательные решения в соответствии с пунктом 34 должны быть обязательными для государственных органов, располагающих информацией о деятельности с ГИО. Final decisions under paragraph 34 should be binding on the public authorities holding the information on activities with GMOs.
Суд счел, в частности, что наложение административного штрафа на предприятие обеспечивает альтернативное направление действий государственных органов при выполнении ими своих обязанностей. The court considered, inter alia, that imposing an administrative fine on the facility provided an alternative course of action for the public authorities in fulfilling their obligations.
Каждый имеет право запрашивать проверенную экологическую информацию и данные у государственных органов, юридических и физических лиц без необходимости изложения мотивов своей заинтересованности. Everyone has the right to request validated environmental information and data from public authorities and legal entities and individuals without having to prove their interest.
Каждый может обжаловать в суд решения и действия (или бездействие) государственных органов, политических партий, профессиональных союзов, других общественных объединений и должностных лиц. Anyone may appeal to the courts against the decisions and acts (or omissions) of public authorities, political parties, trade unions, other voluntary associations and officials.
Расходы государственных органов, связанные с изготовлением, закупкой и эксплуатацией оборудования для мониторинга загрязнения и борьбы с ним, могут, однако, нести сами эти органы». The costs to the public authorities of constructing, buying and operating pollution monitoring and supervision installations may, however, be borne by those authorities.”
Комитет отмечает, что, " по данным проведенного в 1999 году исследования об отношении государственных органов к иммигрантам, самое негативное отношение отмечается у полицейских и пограничников ". The Committee notes that “according to a 1999 study on attitudes of public authorities towards immigrants, police and frontier guards have the most negative attitude”.
Прилагать усилия по наращиванию институционального потенциала государственных органов с целью сбора, организации, хранения и распространения экологической информации в легкодоступных и удобных для пользования форматах. Undertake efforts to develop the institutional capacities of public authorities to collect, organize, store and disseminate environment-related information in an easily accessible and user-friendly manner;
Каждый имеет право запросить достоверную экологическую информацию и данные у государственных органов, юридических и физических лиц и при этом не обязан доказывать свою заинтересованность. Everyone has the right to request validated environmental information and data from public authorities, and legal entities and natural persons without having to prove their interest.
В состав группы экспертов или целевой группы могли бы входить представители следующих групп: государственных органов, неправительственных организаций, центров совершенствования, международных/региональных организаций и корпоративного сектора. The following groups could be represented in the expert group or task force: public authorities, non-governmental organizations, centres of excellence, international/regional organizations and the corporate sector.
Прилагать усилия по наращиванию институционального потенциала государственных органов с целью сбора, организации, хранения экологической информации и обмена ею в легкодоступных и удобных для пользования форматах. Undertake efforts to develop the institutional capacities of public authorities to collect, organize, store and disseminate environment-related information in an easily accessible and user-friendly manner;
Он также отмечает, что по данным проведенного в 1999 году исследования об отношении государственных органов к иммигрантам, самое негативное отношение отмечается у полицейских и пограничников. It also notes that according to a 1999 study on attitudes of public authorities towards immigrants, police and frontier guards have the most negative attitude.
государственных органов, ведающих вопросами охраны окружающей среды, планирования землепользования в военных целях и промышленной политики, крупных научно-исследовательских институтов и технических служб местных органов власти; Public authorities responsible for the environment, military land-use planning, industrial policy, major research and development institutions, local authorities'technical departments;
Общая обязанность государственных органов в качестве держателей информации оказывать содействие лицам, обращающимся с запросами на получение информации, определена в пункте 9 Закона о публичной информации. The general obligation of public authorities as the holders of information to assist persons making requests for information has been established in paragraph 9 of the Public Information Act.
Далее, выяснить в каком состоянии находится компания, запросив либо ссылки на сайте государственных органов по месту регистрации компании, либо соответствующие документы (например, «сертификат хорошего состояния»). The next step is to make sure of the state of the company, by requesting either links to the websites of public authorities at the company’s place of incorporation or relevant documents (e.g. certificate of good standing).
Правительства должны осознавать важное значение обеспечения прочных отношений с национальными обществами Красного Креста/Красного Полумесяца их стран, которые дополняют усилия государственных органов власти в гуманитарной области. Governments must understand the importance of building a strong relationship with their national Red Cross/Red Crescent societies, which were auxiliaries to the public authorities in the humanitarian field.
Новые меры, предусматриваемые Конвенцией ФАЛ, предполагают сотрудничество государственных органов, портовых властей, собственников судов и их представителей, а также капитанов судов в предотвращении инцидентов с безбилетными пассажирами. The new measures in the Facilitation Convention call upon public authorities, port authorities, shipowners and their representatives, as well as shipmasters, to cooperate in preventing stowaway incidents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.