Ejemplos del uso de "гравий с примесью глины" en ruso
Я даже не знаю почему но я начал счищать рассыпанный гравий с дороги небольшими граблями.
I don't even know why but I started scraping loose gravel off the road with a little rake.
Год спустя после массового убийства в г. Годхра и последовавших за этим анти-мусульманских погромов в штате Гуджарат Индия снова пьет из своей отравленной чаши - испорченной демократии с примесью религиозного фашизма.
A year after the Godhra massacre and the subsequent anti-Muslim pogroms in Gujarat province, India is again sipping from its poisoned chalice - a flawed democracy laced with religious fascism.
С осени 2005 года братья Качинские возглавляют консервативно-популистскую коалицию с примесью национализма, представленного небольшой партией "Лига польских семей" (LPR).
Since the fall of 2005, the Kaczynskis have led a conservative-populist coalition, with a dose of nationalism - represented by the small League of Polish Families (LPR) - thrown in.
Ну, я рекомендую венецианский красный с примесью ржавчины.
Well, I recommend a venetian red with a dash of rust.
Так что скорее всего, бытовуха, возможно, с примесью грязных денег.
So, almost certainly domestic, possibly with a bit of dirty money.
С осени 2005 года братья Качиньские возглавляют консервативно-популистскую коалицию с примесью национализма, представленного небольшой партией «Лига польских семей» (LPR).
Since the fall of 2005, the Kaczynskis have led a conservative-populist coalition, with a dose of nationalism – represented by the small League of Polish Families (LPR) – thrown in.
Когда они возвращаются, то просто выливают эту грязную воду с примесью нефти прямо в океан.
When they come back, they actually dump this oily ballast water into the ocean.
Они разбивают блоки на гравий и стальную арматуру внутри.
They pummel the blocks for gravel and the steel bars inside.
Поэтому нам остается только молиться о том, что соглашение, искусно подготовленное с токсичной примесью особых интересов, плохо управляемой экономикой и правой идеологией, которые и породили этот кризис, сможет каким-то образом дать план по спасению, который будет работать, или же чей провал не принесет слишком больший вред.
So we may have to pray that a agreement crafted with the toxic mix of special interests, misguided economics, and right-wing ideologies that produced the crisis can somehow produce a rescue plan that works - or whose failure doesn't do too much damage.
Там живут около 2000 человек, некоторые до сих пор в простых хижинах из глины и соломы, среди жителей много детей.
Around 2,000 people live there, some still in simple mud and straw huts, and the majority of them are children.
Я просто хочу сказать с щепоткой волнения примесью тяжелой работы и ложкой сотрудничества у нас будет рецепт.
I just want to say that with a pinch of excitement a dash of hard work and a dollop of cooperation we can have the recipe.
По словам коронера, кости желтеют со временем, а красные от Миссурийской глины.
According to the coroner, bones yellow over time, and the red is from Missouri Clay.
Ну, похоже, что сегодня в меню разная чепуха с большой примесью всякого вздора.
Well, seems what's on the menu tonight is malarkey with a big side of poppycock.
Я нашел мелкие следы графита, глины и сополимера.
I found minute traces of graphite, clay and copolymer.
Дорога сейчас с гравийным покрытием, в режиме "Гравий", Evo выпускает когти и цепляется за дорогу.
The road was now a loose surface, but in gravel mode, the Evo got its claws out and clung on.
Углерод со смолистой примесью и малой толикой древесной золы.
Carbon with some tarry residue and a little bit of wood ash.
Я наношу мазь из мяты, ромашки и глины на рану.
I'm applying a salve of mint, chamomile and Clay to seal the wound.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad