Beispiele für die Verwendung von "гражданином" im Russischen
лицо, ходатайствующее о выдаче лицензии, должно быть гражданином Омана;
The person requesting the licence must be an Omani national;
Где конкретно человек становится гражданином второго сорта?
Where exactly does one become a second-class citizen?
Он спрашивает, как иностранцы могут получить гражданство, помимо вступления в брак с гражданином Саудовской Аравии.
He enquired how foreign residents could acquire citizenship, apart from through marriage with a Saudi national.
Когда будешь готов стать гражданином, мои ноги широко раздвинуты.
When you're ready to become a citizen, my legs are wide open.
когда предполагаемый преступник является гражданином этого государства или лицом, место обычного проживания которого находится на его территории;
When the alleged offender is a national of that State or a person who has his habitual residence in its territory;
Мой клиент является ответственным владельцем бизнеса и добропорядочным гражданином.
My client is a responsible business owner and respectable citizen.
Ее принцип заключается в том, что государство гражданства может осуществлять дипломатическую защиту от имени потерпевшего гражданина против государства, гражданином которого потерпевший также является.
It stated the principle that the State of nationality could exercise diplomatic protection on behalf of an injured national against a State of which the injured person was also a national.
Сейчас не просто быть государством, и еще сложнее быть гражданином.
This is a tricky time to be a state, and an even trickier time to be a citizen.
Государство признает гражданский брак, заключенный за границей, и суды уполномочены принимать к рассмотрению конфликты, если по крайней мере один из супругов является гражданином Ливана.
The State recognized civil marriage contracted abroad and granted the courts jurisdiction to hear disputes if at least one of the spouses was a Lebanese national.
Отмывал деньги, инвестировал в недвижимость, определенно хочет казаться образцовым гражданином.
Laundered his money, invested in real estate, likes to think he's a model citizen now.
Брак с гражданином другой страны или изменение гражданства не ведет автоматически к изменению гражданства женщины, то есть она не теряет и не приобретает другого гражданства.
Marriage to a foreign national or change of citizenship does not automatically reflect on citizenship of women i.e. she neither loses nor gets other citizenship.
И, пожалуй, самое главное, это означает, стать технологически заинтересованным гражданином.
And, perhaps most important, it means becoming an engaged tech citizen.
для содержащегося под стражей иностранца или лица без гражданства- связываться с дипломатическим или консульским представительством страны, гражданином которой является данное лицо или в которой оно проживает.
For a detained foreigner or a stateless person- to contact the diplomatic or consular representation of the country whose national the person is or where the person has his/her permanent residence.
Возможно, не является совпадением то, что Граучо Маркс был гражданином Америки.
Maybe it's no coincidence that Groucho Marx was an American citizen.
В том случае, если вторая рабочая группа рассматривает ситуацию, касающуюся государства, гражданином которого является один из членов группы, этот член группы не участвует в процессе принятия решения.
When the second working group examines a situation concerning a State of which one of the members of the group is a national, the latter shall not take part in the decision-making process.
Он становится ребёнком, стремящимся к профессиональному уровню, а впоследствии станет полноценным гражданином.
He becomes a child in progress heading for a professional level, who'll later become a full citizen.
Комитет отмечает, что такое толкование усиливает пункт 1 (b) статьи 5, который требует, чтобы государство-участник принимало меры по осуществлению юрисдикции, «когда предполагаемый преступник является гражданином данного государства».
The Committee notes that this interpretation reinforces article 5, paragraph 1 (b), which requires that a State party must take measures to exercise jurisdiction “when the alleged offender is a national of the State.”
В конце следующего месяца родится ребенок, который станет семимиллиардным гражданином планеты Земля.
NEW YORK - Late next month, a child will be born - the 7th billion citizen of planet Earth.
Может ли государство осуществлять дипломатическую защиту от имени гражданина, который приобрел гражданство в силу рождения, происхождения или натурализации bona fide, когда действительная связь между гражданином и государством отсутствует?
May a State exercise diplomatic protection on behalf of a national, who has acquired nationality by birth, descent or bona fide naturalization, when there is no effective link between the national and the State?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung