Beispiele für die Verwendung von "грамотным" im Russischen mit Übersetzung "literate"

<>
Индия является выдающейся демократией с экономически грамотным правительством и набором реальных экономических достижений. India is a glorious democracy with an economically literate government and pockets of real economic achievement.
Еще более поразительно то, что в то время как 91% населения Китая является грамотным и 43% проживает в городах, соответствующие показатели для Индии составляют только 61% и 29%. Even more striking, while 91% of the Chinese population is literate and 43% is urban, the numbers for India are only 61% and 29%, respectively.
В период с 1450 по 1500 годы рост эффективности печати в сочетании с падением её стоимости привёл к резкому повышению доступности писаного слова, хотя, по оценкам, лишь 6% населения было грамотным. Improved printing efficiency, combined with steep declines in cost, led to a dramatic increase in access to the written word between 1450 and 1500, even though only an estimated 6% of the population was literate.
В 2005 году ЮНИФЕМ в рамках своей программы " КЛДЖ для Юго-Восточной Азии " начал проект " Исполнительские группы о КЛДЖ ", в рамках которого группа из 12 молодых людей под названием " Куда Талин " ознакомилась с КЛДЖ и подготовила несколько танцевальных номеров и театральных сценок для разъяснения основных статей Конвенции как грамотным, так и неграмотным зрителям в городских и сельских районах страны. In 2005, UNIFEM, under its CEDAW SEA Programme, created the “CEDAW Performing Arts Group Project”, whereby a group of 12 young people called “Kuda Talin” studied CEDAW and developed a repertoire of dances and drama sketches to explain its substantive articles to both literate and non-literate audiences in urban and rural areas of the country.
• Использование технологий: сирийцы в основном грамотны, математически и технически образованы. • Exploiting technology: Syrians are generally literate, numerate, and technologically sophisticated.
Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно. Any financially literate fund manager knows that risk and return are positively correlated.
Сегодняшние дети, вероятно, являются великолепными потребителями технологии, но они редко бывают технически грамотными. Today’s children may be great consumers of technology, but rarely are they truly tech literate.
Только 20,8 процента сельских женщин грамотны (Обзор положения в Южной Азии, 2001 год). Only 20.8 % of rural females are literate (HRD in South Asia 2001).
А благодаря грамотному населению появились новые формы коллективного действия в области знания, религии и политики. And from literate populations, new forms of collective action emerged in the spheres of knowledge, religion and politics.
Мы также стараемся собрать все полученные данные в единое целое и стать более технически грамотными. We're also trying to collect our information and become more technologically literate.
Они “номинально грамотны”, но “тем не менее, они участвуют в национальных страхах только сквозь тусклое стекло”. They are “nominally literate,” yet “they participate in the national anxieties only through a glass darkly.”
В Индии самый грамотный в мире в экономическом отношении триумвират политических деятелей, отвечающих за ее экономику. India has the most economically literate triumvirate of politicians in the world in charge of its economy.
По оценкам 1990 года, примерно 99 процентов жителей Гуама в возрасте старше 15 лет являются грамотными. According to estimates in 1990, about 99 per cent of Guamanians over the age of 15 were literate.
Коэффициент грамотности- это число грамотных в возрасте 12 лет и старше на 100 человек в возрасте 12 лет и старше. Literacy rate is the number of literate persons aged 12 years and over, per 100 persons aged 12 years and over.
Сегодняшний фундаментализм - это современный способ проявить свою религиозность, больше подходящий для грамотного, городского населения, чем для крестьян, возглавляемых традиционными религиозными наставниками. Today's fundamentalism is a modern way of being religious, more suitable to a literate, urban population than a peasantry guided by traditional religious scholars.
Если молодые люди в полной мере участвуют в нашем все более технологически-разрешенном мире, большее их число должно быть технически грамотными. If young people are to participate fully in our increasingly tech-enabled world, greater numbers of them will have to be tech literate.
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев. While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Еще более поразительно, в то время как 95% китайского населения грамотны, доля грамотности населения Индии всего 74% - и лишь 65% среди женщин. Even more striking, while 95% of the Chinese population is literate, the proportion for India is only 74% – and only 65% for women.
Грамотные, образованные женщины с большими социальными и экономическими возможностями в богатых на сегодняшний день странах снизили рождаемость ниже естественного уровня воспроизводства населения. Literate, well-educated women with many social and economic options in today's rich countries have pulled fertility below the natural replacement rate.
Тонкий намек мог уловить любой грамотный китаец: «Может быть Китай это и страна моих предков, но я свободный человек, волен выбирать свою родину». The subtext to any literate Chinese was clear: “China may be my ancestral country, but I am a free man, free to choose my home.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.