Beispiele für die Verwendung von "границах" im Russischen
Übersetzungen:
alle5417
border3706
boundary1105
frontier240
limit230
division22
scope15
bounds13
borderline13
bound9
confine7
march6
compass1
andere Übersetzungen50
Экономисты любят говорить о границах, пересечение которых создает проблемы.
Economists like to talk about thresholds that, if crossed, spell trouble.
В предписанных границах свой устав мы уж и так расширили.
Her obsequies have been as far enlarged as we have warranty.
Для долгосрочной торговли входы на границах этих диапазонов должны работать замечательно.
If you have the desire to make longer term volatility trades, making entries at the extremes of these ranges should pay off handsomely.
Подробные сведения об узлах, границах и полях актуальной версии API Graph.
Get the full details of all the nodes, edges, and fields in the latest version of the Graph API.
Это становится наглядно, если представить себе людей, находящихся на границах сети.
And you can get an intuitive appreciation for this if you imagine just the people at the perimeter of the network.
Это изменение виляет на операции GET в границах feed, posts и promotable_posts.
This will impact GET operations made on the feed, posts, and promotable_posts edges.
Пара по-прежнему торгуется в границах краткосрочного восходящего канала, и это держит краткосрочную картину положительной.
The pair is still trading within a short-term upside channel and this keeps the short-term picture positive in my view.
Завершится ли «расползание миссии» для интервенции Запада в Ливии неизбежным созданием цитадели Джихада на южных границах Европы?
Will “mission creep” in the West’s intervention in Libya end up creating, inadvertently, a jihadist citadel at Europe’s southern doorstep?
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated.
В служебных помещениях, расположенных в границах подпалубного грузового пространства (соответствуют зоне 1), разрешается устанавливать лишь следующее оборудование:
Only the following equipment may be installed in the service spaces in the cargo area below deck (comparable to zone 1):
Есть ли причины, по которым инвестору не следует диверсифицироваться сильнее, нежели в примерно очерченных границах минимальной диверсификации?
Is there any reason an investor should not have more diversification than something resembling the minimum amounts mentioned?
До тех пор пока металл торгуется в границах нисходящего черного канала, краткосрочная картина остается отрицательной, на мой взгляд.
As long as the metal is trading within the black downside channel, the short-term picture remains negative, in my view.
(1) Страны-участницы интегрировали бы свои таможни, сначала в пределах Юго-Восточной Европы, а затем - в границах Европейского Общего Рынка.
(1) The European Union takes control of the customs services of the participating countries.
Параметр URL файла. Во всех границах /v2.3/{object_id}/videos можно создать новый объект видео из Интернета, предоставив параметр file_url.
File URL Parameter - At all /v2.3/{object_id}/videos edges you can create a new Video object from the web by providing the file_url parameter.
Они проверили эти технические данные, прежде всего данные, касающиеся объема бака для горючего и мощности мотора; они провели испытание в границах аэропорта.
They ascertained those technical specifications, especially regarding fuel tank and engine capacity; they were tested within the range of the airport.
Требование Нетаньяху, чтобы палестинцы признали Израиль еврейским государством в границах 2014 года, стала последним гвоздем в крышку гроба уже умирающего мирного процесса.
Netanyahu’s insistence in 2014 that the Palestinians recognize Israel as a Jewish state became the last nail in the coffin of an already dying peace process.
Вместе с другими измерениями этот коэффициент помогает инвесторам выработать стратегию, которая и подходит под финансовые нужды, и соответствует представлениям о границах риска.
When used in conjunction with other measures, the Sharpe ratio can help investors develop a strategy that matches both their return needs and risk tolerance.
Все, что действительно сказал президент, так это то, что Китай будет сейчас вынужден "попытаться" удержать уровень выбросов углекислого газа в "известных" границах.
All President Hu really said was that China would now "endeavour" to curb its carbon emissions by a "notable" margin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung