Beispiele für die Verwendung von "грехом" im Russischen
Безразличие к Бонхёфферу было не только грехом, но и формой наказания.
Indifference for Bonhoeffer was not only a sin, but also a type of punishment.
Я считаю, что запуск умного дождя станет грехом, что взломает печать Всадника Голод.
I believe the launch of Smart Rain is gonna be the sin that breaks the Horseman of Famine seal.
Это объясняет, почему Ватикан предпочитает считать педофилические проступки своего духовенства скорее грехом, чем преступлением.
This explains why the Vatican chooses to describe the pedophiliac transgression of its clergy as sins rather than crimes.
Я уверена, что он очень любит детей Но было бы грехом возложить такое бремя на него, Самуил.
I'm sure he loves children very much but it would be a sin to put such a burden on him, so Samuel.
Первородным грехом Соединенных Штатов было их военное вторжение в Ирак в 2003 году при президенте Джордже Буше.
The United States’ original sin was its military invasion of Iraq in 2003 under President George W. Bush.
Что конкуренция, для такого человека, как он, который работал в гораздо более крупной организации, конкуренция действительно была грехом.
That competition, to a man like him, who worked for a much larger organization, competition truly was a sin.
Это сила дана для того, чтобы одержать победу над Злом, и это будет окончательная победа над грехом и смертью.
It is rather the power to vanquish the Evil One, the ultimate victory over sin and death.
Фома Аквинский, по-прежнему, влиятельная фигура в Католических традициях, считал, что наша обязанность не дать положить конец своей собственной жизни, так как несоблюдение этого является смертельным грехом против Бога.
Thomas Aquinas, still an influential figure in the Catholic tradition, thought that we have a duty not to end our own life because to do so is a sin against God.
Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
Similarly, kites get tangled in trees, and if you climb the tree to free it, you might look over your neighbor's wall and see a woman without her veil, which would put you in sin.
И я не хочу сказать, что понимание сотрудничества сделает нас лучше. Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи. Но я хочу напомнить, что еще пару сотен лет назад люди видели, как умирают их близкие от болезней, которые, как они думали, вызваны грехом, или чужестранцами, или злыми духами.
And I am not saying that understanding cooperation is going to cause us to be better people - and sometimes people cooperate to do bad things - but I will remind you that a few hundred years ago, people saw their loved ones die from diseases they thought were caused by sin or foreigners or evil spirits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung