Beispiele für die Verwendung von "грозила" im Russischen mit Übersetzung "threaten"
А Турция грозила втянуть Вашингтон в очередную войну.
Turkey threatened to pull Washington into another war.
Европе грозила новая война, а без организационного и направляющего таланта Туполева советская авиация оказалась в хаосе.
War was threatening Europe, and without its guiding spirit, Soviet aviation was in chaos.
За последние 500 лет из 16 случаев, когда восходящая держава грозила потеснить господствующую, 12 завершились войной.
Over the last 500 years, in 16 cases where a rising power threatened to displace a ruling power, 12 led to war.
Если Дональд Трамп проиграет на американских выборах, начнётся ли спад той волны популизма, которая после июньского референдума о Брексите грозила захлестнуть весь мир?
If Donald Trump loses the US election, will the tide of populism that threatened to overwhelm the world after the Brexit vote in June begin to wane?
Им грозило падение - пока не вмешалось государство.
They threatened to crash - until the state stepped in.
Подобная программа грозит не просто глобальной рецессией.
Such an agenda would not only threaten a global recession.
Внутри более обширного ЕС солидарности будет грозить упадок.
Within the wider EU, solidarity threatens to decline.
Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета.
These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council.
Впрочем, вопрос, грозит ли Америке такая диктатура, является неправильным.
But whether America is threatened by such a dictatorship is not the right question.
5) Внутри более обширного ЕС солидарности будет грозить упадок.
5) Within the wider EU, solidarity threatens to decline.
Взлетевшие цены на энергоносители грозят подтолкнуть общий процесс инфляции.
Soaring energy prices threaten to work their way into the general inflation process.
Предложения Трампа грозят ухудшением ситуации и на Ближнем Востоке.
Trump’s proposals also threaten to exacerbate the situation in the Middle East.
Так вот. Разворачивающийся апокалипсис грозит крахом социальной организации глобального уровня.
So, what threatens to happen with this unfolding apocalypse is the collapse of global social organization.
Кризис в настоящее время достиг Италии и грозит распространиться на Францию.
The crisis has now reached Italy and is threatening to spread to France.
В настоящее время политика грозит превратить ее в приводной ремень войны.
Current policy threatens to turn it into a transmission belt of war.
Предложенная республиканцами налоговая реформа грозит утопить в этом болоте американскую экономику.
With the Republicans’ proposed tax reform, it threatens to engulf the US economy.
Новые ужесточенные правила по конфиденциальности в ЕС грозят подорвать этот процесс.
The EU's privacy crackdown threatens to undermine all of this.
Но сейчас они своими действиями уже грозят подорвать авторитет наркоконтроля в США.
Now they are also threatening the credibility of drug control in Washington, D.C.
Теперь же этот ручеёк грозит превратиться в мощный отток, который навсегда подорвёт доллар.
Now, that trickle is threatening to turn into a flood that will leave the dollar permanently damaged.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung