Beispiele für die Verwendung von "грозитесь" im Russischen
Übersetzungen:
alle34
threaten34
И ризница станет выглядеть как офис, как вы всегда грозитесь сделать.
Get it working properly as an office like you've always threatened.
Дилер грозился раскрыть что-то о Бирк Ларсене.
The dealer had threatened to disclose something about Birk Larsen.
Это подтверждает видеозапись, и они грозятся предъявить обвинение.
They caught me on video, and now they're threatening to press charges.
Какой-то воинственный полковник грозился нанести визит в штаб.
Some trigger-happy colonel threatened to pay the Hub a visit.
А теперь Трамп грозится развернуть его в обратную сторону.
Now Trump threatens to throw it into reverse.
Я грозился убить вас, но вы пожертвовали собой, чтобы спасти мою жизнь.
I threatened to kill you but you were willing to sacrifice yourself to save my life.
Семью выселили из квартиры, и система социального обеспечения грозилась отнять у него детей.
His family was kicked out of their apartment, and the welfare system was threatening to take away his kids.
Фактически, пара EUR/GBP грозится завершить свой медвежий тренд, по крайне мере, на ближайшее время.
In fact, the EUR/GBP is threatening to end its bearish trend, at least in the near-term.
Но пара EUR/JPY теперь также грозится прорваться выше максимума прошлой недели (144.20/2).
But the EUR/JPY is now threatening to break above last week high (144.20/2), too.
Накануне ежемесячного отчета занятости США золото колеблется чуть выше отметки $1190 и грозится пробиться еще ниже.
Ahead of the US monthly jobs report, gold is hovering just above the $1190 handle and threatening to break further lower.
И я рад слышать это, Бэгли, потому что, по правде, сегодня утром по телефону они грозились расторгнуть договор.
I'm very pleased to hear, because I'll tell you frankly, they were on the phone this morning, threatening to pull the account.
Всего несколько торговых дней назад индекс S&P грозился прорвать линию шеи развивающейся модели разворота «голова и плечи».
Just a few trading days ago, the S&P was threatening to break the neckline of a developing Head and Shoulders reversal pattern.
Новая Зеландия грозится выйти из соглашения, так как недовольна тем, как Канада и США контролируют торговлю молочными продуктами.
New Zealand has threatened to walk away from the agreement over the way Canada and the US manage trade in dairy products.
Он сказал, что в последнюю вашу встречу он работал на "Морелло эсет менеджмент", а вы грозились надрать ему зад.
He said the last time you saw him, he was with Morello Asset Management and you threatened to kick his ass.
Мой рингтон "Let It Go", и ты это знаешь, потому что грозишься меня поколотить каждый раз, когда он звучит.
My ringtone is Let It Go, and you know that 'cause you threaten to beat me every time it rings.
Соединенные Штаты настаивают на проведении административных реформ и грозятся прекратить финансирование, если они не будут проведены в ближайшем будущем.
The United States is pressing for administrative reforms and threatening to cut off funding if the reforms are not forthcoming.
Трамп регулярно грозится судебными исками, которые он, впрочем, не всегда подаёт: даже сама угроза может дорого обойтись его предполагаемым ответчикам.
Trump has a long track record of threatening lawsuits without ever filing them, but even the threat can be costly to the putative target.
Я мог бы залезть на крышу больницы и грозиться спрыгнуть, если эти сволочи не соберут достаточно денег на новый пульт.
I could go up on the roof of the hospital and threaten to jump unless the punters give us enough to buy a new mixer.
Глава Учительского пенсионного фонда штата Небраска, лишившегося 80% поступлений от Apple грозится подать на Кругмана в суд за отказ от фидуциарной ответственности.
The head of the Nebraska State Teachers Retirement Fund, whose Apple investment has fallen 80 percent, threatens to sue Krugman for abrogation of fiduciary responsibility to shareholders.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung