Beispiele für die Verwendung von "громогласное" im Russischen

<>
Стремление Турции послужить миротворцем между Израилем и его арабскими противниками, громогласное поборничество Эрдогана в разрешении палестинского кризиса и его претензии на посредничество в ядерном споре между Ираном и Западом свидетельствуют о том, что Турция меняет своё самовосприятие в сторону регионального лидерства. Turkey’s drive to serve as a peace broker between Israel and its Arab enemies, Erdogan’s vociferous championship of the Palestinian cause, and his pretension to be the mediator in the nuclear dispute between Iran and the West reflect Turkey’s changing perceptions of itself as a regional leader.
Однако громогласные заявления не обязательно всегда будут эффективными. But loud voices need not be the most effective.
Я слышал как всё те же люди, включая бывшего министра финансов, который был особо громогласным в подобных предостережениях во время восточноазиатского кризиса, разглагольствовали о необходимости прозрачности в национальных фондах благосостояния (однако не в американских или европейских фондах хеджирования). I heard the usual suspects - including a former treasury secretary who had been particularly vociferous in such admonishments during the East Asia crisis - bang on about the need for transparency at sovereign wealth funds (though not at American or European hedge funds).
Соединенные Штаты Америки громогласно протестуют против судебного преследования и осуждения Юлии Тимошенко, однако певцам американской свободы следовало бы быть поосторожнее в своем возмущении. The United States has loudly protested the prosecution and conviction of Yulia Tymoshenko, but trumpeters of American liberty should be careful not to be too shrill.
Премьер-министр Тони Блэр может громогласно заявлять, что теракты в Лондоне в июле прошлого года не связаны с участием Великобритании в иракской войне, но сами террористы после ареста дали полностью противоположные показания. Prime Minister Tony Blair can loudly proclaim that the London bombings of July last year are unrelated to Britain's participation in the Iraq war, but the terrorists themselves, once arrested, said exactly the opposite.
В то же время Алжир и ПОЛИСАРИО громогласно и безапелляционно отклонили эти инициативы, лишний раз, как будто в этом была необходимость, показав, что их реальной целью является не поиск компромиссного решения, а исключительное удовлетворение своих геополитических интересов, что было без обиняков признано президентом Алжира, когда он 2 января 2001 года предложил г-ну Бейкеру просто осуществить раздел территории, чтобы обеспечить себе выход к Атлантическому океану. However, Algeria and POLISARIO had rejected those initiatives loudly and clearly, thus demonstrating, if there was still any need, that their real objective was not the search for a compromise solution but rather the exclusive satisfaction of geopolitical interests, as had been plainly revealed by the President of Algeria when he had proposed to Mr. Baker on 2 November 2001 that the Territory should be purely and simply partitioned in order to gain access to the Atlantic Ocean.
Г-жа Далзил (Новая Зеландия) говорит, что ввиду того, что в большей части законодательства по вопросам брака содержатся ссылки на термины " мужской и женский " и что громогласное меньшинство развернуло широкую кампанию против предоставления возможности вступить даже в гражданский союз однополым парам, правительство приняло решение внести изменения в законодательство, с тем чтобы как разнополые, так и однополые пары могли вступить в гражданский союз. Ms. Dalziel (New Zealand) said that, in view of the fact that most marriage legislation contained references to “male and female” and that a vocal minority had launched a massive campaign against according even civil union to same-sex couples, the Government had decided to change the legislation so that both heterosexual and same-sex couples could opt for a civil union.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.