Ejemplos del uso de "грубо" en ruso
Traducciones:
todos738
gross291
rough77
crude62
rude58
brute31
roughly23
harsh21
brutal21
coarse19
crudely11
rudely7
gruff6
brutally5
roughshod2
scurrilous2
coarsely2
inelegantly1
rustic1
snippy1
churlish1
roughy1
otras traducciones95
Любое лицо, грубо нарушившее эти положения, наказывается лишением свободы на срок до шести лет.
Anyone who commits a gross violation of these provisions is liable to imprisonment for a term not exceeding six years.
Однако недавнее повышение мировых цен на каучук (более чем на 30 процентов лишь в 2008 году) привело к увеличению числа случаев кражи каучука, в связи с чем службы безопасности на плантациях порой грубо реагируют на незаконных сборщиков каучука.
The recent increase in the world price for rubber (more than 30 per cent just in 2008) has, however, increased the incidence of rubber theft, prompting sometimes harsh reactions against illegal tappers by plantation security units.
На следующий день многие СМИ процитировали его слова, ничего при этом не сообщив о поведении толпы. В результате, у читателей возникло впечатление, будто их премьер-министр грубо и совершенно беспричинно закричал на японских граждан.
The next day, his words were reported widely; the behavior of the crowd, however, was not, leaving readers with the impression that their prime minister had, completely unprompted, yelled coarsely at Japanese citizens.
Мирная демонстрация была грубо разогнана полицией и добровольными партийными "комитетами бдительности".
The peaceful demonstration was brutally dispersed by the police and "volunteer" party vigilantes.
Действуя таким образом, МВФ грубо нарушил экономические и этические принципы.
In behaving this way, the IMF rode roughshod over basic economic and ethical principles.
Грубо говоря, американцы одним выстрелом убивают двух зайцев.
To put it inelegantly, two birds are killed with one stone.
Женщины уязвимы перед грубым физическим насилием и эксплуатацией, в особенности работающие в качестве домашней прислуги, и, как следствие, их права могут грубо нарушаться чаще всего.
Women are vulnerable to gross abuses and exploitation, particularly those in domestic employment, and are also more likely to suffer gross violations of their rights.
Далее, я не думаю, что это было настолько же грубо, как оплаченная компанией проституция.
Further, I wouldn't imagine that this was quite as crude as company paid prostitution.
Кроме того, в некоторых случаях не имеется данных, необходимых для разработки региональных сценариев изменения климата; в других случаях они слишком грубо скорректированы как во времени, так и в пространстве, чтобы быть полезными для проведения оценок уязвимости и адаптации (например, в отношении малых островов и горных районов/стран).
Furthermore, data required for developing regional climate change scenarios are unavailable in some cases; in others they are too coarsely resolved, both in time and in space, to be useful for vulnerability and adaptation assessments (for example, on small islands and in mountainous regions/countries).
Грубо говоря, активисты в области прав человека - в основном сторонники морального абсолютизма.
To put the matter crudely, the human rights activist is a moral absolutist par excellence.
Майкл Прово грубо изнасиловал Джесси Стёрджес, и когда она решила рассказать об этом, он, используя служебное положение, подставил ее, обвинив в убийстве.
Michael Provo brutally Raped Jessie Sturgis, and when she dared to tell the truth about it, he conspired to frame her for murder.
В этом отношении утверждается, что иммунитет ratione materiae не распространяется на действия, которые грубо нарушают территориальный суверенитет другого государства, такие как саботаж, похищение людей, убийство, совершенные агентом иностранной сцецслужбы, или воздушное вторжение.
In this respect, it has been argued that immunity ratione materiae does not cover acts that are in gross violation of the territorial sovereignty of another State, such as sabotage, kidnapping, murder committed by a foreign secret service agent or aerial intrusion.
Грубо говоря, сезоны в Англии совпадают с японскими.
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
Но в основном это были грубо сделанные примитивные приспособления, детали которых склеивали скотчем и эпоксидной смолой.
But the majority of those devices were crude, held together with duct tape and goopy solder.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad