Beispiele für die Verwendung von "групп пациентов" im Russischen
Действительно, в Великобритании на недавних методических собраниях по вопросам использования ЭШТ, не было ни одного представителя психиатрии, но было множество представителей групп пациентов.
In fact, at recent guideline meetings in the United Kingdom on the issue of ECT, there have been no representatives from psychiatry, but many from patient groups.
С момента создания в ноябре 1993 года организация «Рухама» предоставляет своим членам необходимый уход в рамках своих проектов по уходу на дому при содействии добровольцев, медицинской и санитарной групп, либо в помещениях организации, либо на дому пациентов.
Ruhama has provided its beneficiaries with necessary care through its home care project, with help of volunteers, a medical team, a cleaning team, either in its premises or in the houses of patients since its establishment in November 1993.
Это означало, что Солидарность – формально профсоюз – стала домом для людей из всех социальных групп и классов Польши: рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов.
This meant that Solidarity – ostensibly a labor union – became a home for people from all social groups and classes in Poland: workers and intellectuals, engineers and artists, doctors and patients.
Меня заинтересовало, есть ли какая-то взаимосвязь между изменением диеты и образом жизни пациентов, из обеих групп и уровнем САП.
And then I wondered: was there any relationship between how much people changed their diet and lifestyle - whichever group they were in - and the changes in PSA?
При разработке своей национальной политики и программ в области лекарственного снабжения государство обязано предпринимать шаги по обеспечению активного и осознанного участия всех, кого они затрагивают, — не только ассоциаций специалистов и университетов, но и сельских общин, неправительственных организаций, ассоциаций пациентов и потребителей, а также представителей групп, находящихся в неблагоприятном положении.
When formulating its national medicine policy and programmes, a State is required to take steps to ensure the active and informed participation of all those affected, not only professional associations and universities, but also rural communities, non-governmental organizations, patients and consumer associations, and representatives of disadvantaged groups.
С другой стороны, по крайней мере, в течение последних девяти месяцев, Майкл Делонг, самый молодой среди нас, выполняющий функции Директора Коалиции по защите выбора пациентов (CPPC), финансируемой Межнациональным союзом работников сферы обслуживания, с целью собрать факты и цифры о слиянии медицинских страховых компаний для государственных и локальных групп потребителей.
On the other side, at least for the past nine months, we’ve had the younger of us, Michael DeLong, serving as the Director of the Coalition to Protect Patient Choice (CPPC), funded by the Service Employees International Union to collects facts and figures about health-insurer mergers for state and local consumer groups.
Правительство тщательно следило за деятельностью радикальных групп.
The government watched the activities of radical groups carefully.
Концерт пройдет в Праге на стадионе Incheba, в Брно - в клубе Fleda и Остраве - в центре Plynojem с участием 12-ти групп и других музыкантов Чехии.
The venues will be Praha Incheba, Brno Fleda, and Ostrava Plynojem with performances from 12 bands and other musicians from the Czech Republic.
Из-за скандала его клиника лишилась многих пациентов.
His clinic has lost many patients since the scandal.
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения.
Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups.
В 2011 году один из пациентов Эбботта пришел к нему в приемную с похожими симптомами, и ему был впоследствии поставлен диагноз "мезотелиома".
In 2011, one of Abbott's patients arrived at his GP's surgery with similar symptoms to him, and was subsequently diagnosed with mesothelioma.
Лиц, занесенных в этот список, подозревают в связях с некими Владиславом Леонтьевым и Гафуром Рахимовым, которые считаются влиятельными членами преступных групп и находятся в санкционных списках США с февраля 2012 года.
The persons entered into this list are suspected of links to a certain Vladislav Leontyev and Gafur Rakhimov, who are considered influential members of criminal groups and are on U.S. sanctions lists since February of 2012.
Согласно этой мере, которая была подписана к исполнению губернатором Луизианы Бобби Джинадлом в июне и должна была вступить в силу 1 сентября, врачи, которые делают аборты, обязаны были бы иметь полномочия приема пациентов в больнице в радиусе 30 миль от их практики.
The measure, signed into law by Louisiana Governor Bobby Jindal in June and due to take effect Sept. 1, would require doctors who perform abortions to have patient admitting privileges at a hospital within 30 miles of their practice.
Они также ограничили право отдельных лиц или групп оказывать помощь тем, кто желает зарегистрироваться.
In addition, they limited the right of individuals and groups to provide assistance to voters wishing to register.
В женской консультации функционирует электронная регистратура, в скором будущем планируется введение электронных карт и историй болезни пациентов.
Electronic registration is functional in the maternity welfare unit, in the near future it is planned to introduce electronic charts and medical histories of patients.
Вся власть исходит не от народа, как гласит конституция западного типа, а от финансово-мощных групп, предпочитающих собственные интересы.
Real power does not come from the people as the Western-style constitutions claim, but from strong financial organisations that look after their own interests.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung