Ejemplos del uso de "группа равных узлов" en ruso

<>
Как могут они говорить, что мы, как группа людей, не заслуживаем равных прав со всеми остальными? How could they say that we as a group were not deserving of equal rights as somebody else?
В 1981 году в Министерстве труда и внутренних дел была создана группа по вопросам содействия созданию равных возможностей для женщин и мужчин и координации деятельности по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Ботсване. In 1981, a unit was established in the Ministry of Labour and Home Affairs to facilitate the promotion of equal opportunities for women and men and to coordinate the interventions on the elimination of all forms of discrimination against women in Botswana.
Она также спрашивает, существует ли до сих пор рабочая группа, и какие мероприятия предусмотрены в Плане обеспечения равных возможностей на 2002 — 2007 годы (поскольку прежний план, действовавший в период 1996 — 2000 годов, похоже, не принес ощутимых результатов). She also wondered if the working group was still active and what activities were proposed for the Equal Opportunities Plan for 2002 to 2007 (since little seemed to have been done since the previous Plan, which had run from 1996 to 2000).
Межсекторальная рабочая группа, созданная в марте 2003 года, включала представителей министерств здравоохранения, образования и науки, культуры, по делам молодежи и спорта и Национального комитета по обеспечению равных возможностей, Национального института статистики, Института общественного здравоохранения и Института педагогических исследований. The intersectoral working group, created in March 2003, comprised the Ministries of Health, Education and Science, Culture, and Youth and Sport, and the National Committee of Equal Opportunities, the National Institute of Statistics, the Institute of Public Health and the Institute of Pedagogical Research.
На следующем рисунке изображена группа доступности базы данных, для всех узлов которой сеть MAPI настроена в одной и той же подсети. The following figure illustrates a DAG where all nodes in the DAG have the MAPI network on the same subnet.
Если анализатор Exchange определяет, что в организации Exchange имеется административная группа сервера Exchange Server 2007, у всех сайтов Active Directory в организации запрашивается значение атрибута msExchCurrentServerRoles для каждого объекта msExchExchangeServer, чтобы определить, установлена ли на каком-либо из обнаруженных узлов роль сервера почтовых ящиков. If the Exchange Analyzer determines that there is an Exchange Server 2007 administrative group in the Exchange organization, the Exchange Analyzer then queries all Active Directory sites in the organization for the value of the msExchCurrentServerRoles attribute for each msExchExchangeServer object to determine whether there is a Mailbox server role installed in any of the sites found.
Обсуждая вопрос о предоставлении равных возможностей различным категориям молодежи, Рабочая группа согласилась с тем, что неблагополучной молодежи, куда входят, среди прочих, инвалиды, бездомные, наркоманы и алкоголики, матери-одиночки, дискриминируемые национальные меньшинства и иммигранты, необходимо на раннем этапе оказывать поддержку, добиваясь того, чтобы у них были минимальные навыки, позволяющие им интегрироваться в рабочую силу. When discussing equal opportunities for various categories of youth, the Working Group agreed that disadvantaged youth, which included among other the disabled, homeless, drug and alcohol addicts, single mothers, discriminated national minorities and immigrants, are in need of an early support, ensuring that they have the minimal skills, enabling their integration into the labour force.
Эта группа в настоящий момент очень активна. That group is presently very active.
Ей нет равных во владении французским. She is second to none in her command of French.
Все гарантийные ремонты заканчиваются заменой узлов через этих партнеров. All guarantee repairs are handled as assembly replacements by these partners.
Какая ваша группа крови? What's your blood group?
Ему нет равных. It has no parallel.
С каждым годом столичные власти обещают обустроить все больше транспортно-пересадочных узлов (ТПУ). Each year, the capital's authorities promise to develop more and more transport hubs (TH).
Группа паломников отправилась на Сикоку. The party of pilgrims started for Shikoku.
При прочих равных я выберу тот, который дешевле. Other things being equal, I choose the cheaper one.
По сути, вам нужно было держать скорость не выше 0,9 Маха и не ниже 126 узлов (186 километров в час); в противном случае начинала теряться управляемость». Basically, you had to remain below .9 Mach and above 162 knots [186 mph]; otherwise you began to lose controllability.”
Было так ужасно холодно, что группа едва не замёрзла до смерти. It being awfully cold, the party were almost frozen to death.
Этому рестонану нет равных в уровне обслуживания. This restaurant can't be matched for good service.
Эта новая сеть обновленных транспортных маршрутов и новых торговых узлов будет проложена между Китаем и Европой. Эффективность, безопасность и здоровая конкуренция заключается в том, что это не один маршрут, а целая сеть из множества взаимосвязанных транс-евразийских коридоров. This emerging network of revitalized transportation routes and new trading hubs which stretch between China and Europe finds efficiency, security and healthy competition in the fact that it is not a single route but a network of multiple, interconnected trans-Eurasian corridors.
Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя. A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.