Beispiele für die Verwendung von "группы трех" im Russischen
Инициатива группы трех развивающихся стран — Бразилии, Индии и Южной Африки — по мобилизации ресурсов на борьбу с нищетой и голодом была указана в качестве одного из примеров такого сотрудничества.
An initiative of a group of three developing countries — Brazil, India and South Africa — to mobilize resources to fight against poverty and hunger was cited as an example.
Подготовительная работа в том же направлении была начата в группе трех тихоокеанских островных государств (Самоа, Соломоновы Острова и Вануату).
Preparatory work with the same aim was initiated in a group of three Pacific Island States (Samoa, Solomon Islands and Vanuatu).
На субрегиональном уровне Мексика исследует различные направления сотрудничества с Группой трех, в состав которой входят Мексика, Венесуэла и Колумбия, а также в рамках Группы Рио.
At the subregional level, Mexico is exploring various areas of cooperation within the Group of Three, comprising Mexico, Venezuela and Colombia, and within the Rio Group.
Участвовал во всех совещаниях на уровне президентов и министров иностранных дел стран Центральной Америки и других стран или групп стран [Мексика, Канада, Соединенные Штаты Америки, Республика Корея, Япония, Карибское сообщество (КАРИКОМ), Группа Рио, Группа трех, Доминиканская Республика, Марокко и другие].
Participated in all presidential or ministerial meetings (Ministries of Foreign Affairs) between the Central American countries and other countries and groups of countries (including Canada, the Caribbean Community (CARICOM), the Dominican Republic, the Group of Three, Japan, Mexico, Morocco, the Republic of Korea, the Rio Group and the United States of America).
Страны-участники разделились на группы из трех стран, из которых две страны, по возможности, были из одного региона.
Participating countries were divided into groups of three, of which two were from the same region, where possible.
в докладе о результатах ревизии группы из трех проектов в Африке было признано, что в общем механизме внутреннего контроля за деятельностью по проектам есть незначительные изъяны;
In the report on an audit of a group of three projects in Africa, the overall level of internal control with regard to the operations of the projects was considered marginally deficient;
По назначению Генерального секретаря Организации Объединенных Наций входил в состав группы из трех видных деятелей, в задачу которой входила оценка имеющихся материалов, касающихся геноцида в Камбодже, и вынесение рекомендаций о соответствующих мерах- 1998 год
Member of the group of three eminent persons appointed by the Secretary-General of the United Nations to assess existing material relating to genocide in Cambodia and to recommend appropriate measures (1998)
Мы также благодарны двум заместителям Председателя послу Кишоре Махбубани (Сингапур) и послу Иносенсио Ариасу (Испания) за их неустанные усилия и за подготовку доклада Рабочей группы после трех изнурительных сессий в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
We also congratulate the two Vice-Chairmen, Ambassador Kishore Mahbubani of Singapore and Ambassador Inocencio Arias of Spain, for their tireless efforts and for putting together the report of the Working Group contained in document A/55/45 following three gruelling sessions during the previous session of the General Assembly.
Мы считаем, что решением этой неотложной задачи должны заниматься группы экспертов трех комитетов.
We believe that this is an urgent task for the expert groups of the three Committees.
Больше последовательности и концентрации усилий будет обеспечено за счет создания поста постоянного Председателя Совета Европы и Министра иностранных дел ЕС; президентство группы, состоящей из трех стран, будет определено для других подразделений Совета.
Greater continuity and focus will be provided through the creation of a full-time chairman of the European Council and an EU Foreign Minister, and there is to be a three-country team presidency of other Council formations.
В Западной Азии были предприняты важные шаги, включая создание сильной группы по ПМС в составе трех сотрудников, работающих на постоянной основе, и одного старшего консультанта по ПМС.
Significant strides have been made in Western Asia, including the formation of a strong ICP team consisting of three regular full-time staff and a senior ICP consultant.
В случае немногочисленности группы учащихся (не менее трех детей) религиозные занятия в школах могут проводиться вне рамок учебной программы.
A small number of students (at least three children) can justify religious education in schools outside of curriculum hours.
Рабочая группа приняла решение завершить рассмотрение проекта решения, включая альтернативные варианты для главы V, на своем четвертом совещании, а до этого оба текста (проект решения, подготовленный Целевой группой, и альтернативные варианты для главы V рекомендаций, выдвинутые в рамках Рабочей группы) должны быть распространены на трех официальных языках.
The Working Group decided to conclude consideration of the draft decision, including the alternative options for chapter V, at its fourth meeting, in advance of which both texts (the draft decision as prepared by the Task Force and the alternative options for chapter V of the recommendations put forward in the Working Group) should be made available in the three official languages.
В ходе проведения обзоров комиссия экспертов должна создать специальные группы обзора (в которые входило бы до трех экспертов, с учетом регионального баланса, как указано выше), на которые возлагается функция по анализу проектов докладов.
In conducting the reviews, the board of experts should establish ad hoc review groups (comprising a maximum of three experts, keeping in mind regional balance, as mentioned above), tasked with analysing the draft reports.
Кроме того, в модуле "Управление цепочкой поставок" в блоге группы Dynamics AX имеется состоящая из трех частей инструкция по импорту каталогов.
Additionally, the Supply Chain Management in Dynamics AX team blog has a three-part blog series that walks you through the process for importing catalogs:
В начале 1990-х годов после падения коммунистических режимов общие потрясения, пережитые Чехословакией, Венгрией и Польшей, а также общее наследие легли в основу идеи создания так называемой "Вишеградской группы", целью которой было координация усилий трех стран по вступлению в ЕС и НАТО.
At the start of the 1990's, following communism's fall, the common experiences and the shared legacy of Czechoslovakia, Hungary, and Poland were behind the idea of creating the so-called "Visegrad Group," with the aim of coordinating the three countries' efforts to join the EU and NATO.
Директор считается независимым, если он не работает сотрудником исполнительных органов " Свисс Ре " или любой из компаний группы и не работал на такой должности в течение трех предыдущих лет.
To be considered independent, a director may not be, and may not have been in the previous three years, employed as an executive officer of Swiss Re or any of its Group companies.
Обе рабочие группы занимались изучением с обоих точек зрения трех основных вопросов, а именно партнерство/программное обеспечение, отчетность и управление.
Both working groups focused on three main issues, namely partnership/programme management, accountability and governance, from both perspectives.
Позвольте мне также поблагодарить группы экспертов, которые поддерживают действия этих трех комитетов, и в частности помощника Генерального секретаря Рупереса, который вскоре покинет пост главы Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
Let me also thank the groups of experts that support the action of the three Committees, and in particular Assistant Secretary-General Rupérez, who will soon be leaving the post of Counter-Terrorism Executive Director.
Щелкните Группы строк "Скидка за комплект", а затем выберите один из трех предопределенных групп строк.
Click Mix and match line groups, and then select among the predefined line groups.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung