Beispiele für die Verwendung von "гуманного" im Russischen
Кроме того, миграция является вариантом, в связи с которым возникает ряд сложных проблем, касающихся социального обеспечения мигрантов и гуманного к ним отношения, а также деликатных вопросов со стороны принимающих стран.
It is also an option that raises difficult issues that touch on the welfare and humanitarian treatment of migrants, as well as on sensitive considerations on the part of receiving countries.
Несмотря на интенсивные усилия Организации по приданию миру более гуманного и приемлемого характера, призрак крупных пандемий, нищета, голод, организованная преступность, терроризм, вооруженные конфликты, гражданские войны и стихийные бедствия продолжают преследовать нас.
Despite the Organization's intensive efforts to make the world more human and more liveable, the spectre of major pandemics, poverty, hunger, organized crime, terrorism, armed conflict, civil war and natural disasters continues to haunt us.
Нидерланды приветствовали ответы на их письменные вопросы о проекте закона о борьбе против терроризма, рассмотрении Закона о правах человека и обязанностях и вердикте Европейского суда по правам человека, касающемся безопасного и гуманного обращения с депортированными лицами.
The Netherlands welcomed the responses provided to its written questions concerning the Counter-Terrorism Bill, the consideration of a Bill on Human Rights and Responsibilities and on a verdict of the European Court of Human Rights concerning the safe and human treatment of deported persons.
Ее новая миссия будет состоять в обеспечении нового, более гуманного порядка, который должен обеспечивать справедливость для развивающихся стран, поощрять справедливое распределение мирового дохода, обеспечивать блага прогресса для всех и, наконец, сделает возможным мирное сосуществование между всеми людьми и всеми народами мира.
Its new mission will be to ensure a new, more human order that ensures justice for developing countries, promotes the equitable distribution of world income, allocates the benefits of progress to all and, finally, makes possible peaceful coexistence among all peoples in all nations of the world.
Такое решение также направлено на избежание дублирования работы, проводимой МККК, который в рамках осуществления своего мандата по улучшению положения задержанных делает все возможное для обеспечения уважения их достоинства и гуманного обращения с ними и может также заниматься вопросами о статусе задержанных и законности задержания.
This was also to avoid duplication of the work done by the ICRC, which in the exercise of its mandate to improve the situation of detainees, by doing all it can to ensure that they are treated with dignity and humanity, might also deal with the status of detainees and the legality of detention.
Более того, я верю в то, что если эти решения, несмотря на их несовершенство, смогут и по отдельности купировать ущерб, причиненный человеческим безумием, то, взятые вместе и дополняя друг друга, они приведут к еще лучшим результатам в создании более безопасного и более гуманного мира.
Indeed, I believe that if these solutions, despite their imperfections, manage separately to contain the damage caused by human folly, together and working in concert they would obtain even better results towards a safer, more human world.
Г-н Пану (Того) (говорит по-французски): Сохранение международного мира и безопасности, борьба с терроризмом во всех его формах, ликвидация нищеты во всем мире, содействие устойчивому развитию, а также установление более справедливого и более гуманного международного порядка — все это задачи, которые мы должны стремиться решить главным образом в рамках незаменимой структуры Организации Объединенных Наций.
Mr. Panou (Togo) (spoke in French): The preservation of international peace and security, the fight against terrorism in all its forms, the eradication of poverty throughout the world, the promotion of sustainable development and the establishment of a more just and more human international order are the challenges that we must strive to meet, primarily through the irreplaceable framework of the United Nations.
Полностью осознавая сложность решения проблемы ВИЧ/СПИДа и угрозу, которую он представляет для развития, мы придерживаемся точки зрения, что необходимо вдохновить и привлечь все заинтересованные стороны ко вступлению в партнерства, к принятию на себя ответственности, осуществлению руководства по созданию, сохранению и поддержанию условий для предупреждения заражения ВИЧ за счет более безопасного сексуального поведения и поощрению более гуманного отношения к носителям ВИЧ/СПИДа.
Taking full cognizance of the complexity of HIV/AIDS and its developmental challenges, our vision is to inspire and mobilize all stakeholders to enter into partnerships, to take responsibility, to provide leadership to create, sustain and support an environment of prevention of HIV transmission through the adoption of safer sexual behaviours and to promote more supportive environments for people living with HIV/AIDS.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung