Beispiele für die Verwendung von "давать в ухо" im Russischen

<>
В сентябре она начала давать в два раза меньше бонусных миль часто летающего пассажира клиентам, которые купили билеты через онлайновое туристическое агентство. In September it began giving half as many frequent flier miles to customers who bought through an online travel agency.
Она попробовала ещё раз вставить серьгу в ухо. She tried again to fix the earring into her ear.
И если зависимость правительств от готовности рынков облигаций давать в долг не лишила их возможности реформировать финансовое регулирование, это тем более верно для ЕС и G-20. And, if governments' dependence on bond markets' willingness to lend has not rendered them unable to reform financial regulation, this is all the more true for the EU and the G-20.
Лет 80 назад я бы дал тебе в ухо. If I was 80 years younger, I'd box your ears.
Отчеты Полсона не внушают уверенности по поводу того, что стоит давать в его распоряжение более 700 миллиардов долларов. Paulson's record does not inspire the confidence necessary to give him discretion over $700billion.
Из кричащей массы его охрипший голос поднялся, скуля ей в ухо. "Out of the screaming mass, his hoarse voice rises" whimpering in her ear.
Поскольку японские банки не желают давать в долг, неплатежеспособность финансового сектора через кредитный крах распространяется на остальные сектора. Insolvency in the financial sector spills into other sectors in the form of a credit crunch, because Japanese banks are unwilling to lend money.
Давай, возьми его в ухо, Шери. Come on, take that in your ear, Shari.
В городах и селах Китая должен быть настоящий бум ссуд на образование, однако банки не знают кому можно давать в займы, а кому нет, а потому не дают никому. Educational loans should be booming in urban and rural China, but banks do not know to whom to lend, so they are not.
Сначала вложи в ухо, крепыш. Put it in your ear first, big guy.
Если я теперь всем начну давать в долг, то я мигом вылечу в трубу. If I now begin to lend my clients money, I may as well close the shop.
Кровь, затёкшая ей в ухо, указывает на перелом, даже на кровоизлияние. The blood flowing into her ear suggests a fracture, a haemorrhage even.
Мне нравится сюда приходить, напиваться, давать в голову любому кто задирается. I love coming here, getting drunk, slugging it out with anyone who pisses me off.
Эй, а будет клёво, если я засуну вот так свой динь-дон в ухо Шери? Hey, would it be cool if I just stuck my ding dong in Shari's ear like this?
вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю давать в его докладах о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров в отношении счетов Организации Объединенных Наций, а также финансовых ведомостей ее фондов и программ полное объяснение причин задержек в выполнении рекомендаций Комиссии, в частности тех не выполненных еще в полном объеме рекомендаций, после вынесения которых прошло два года или более; Also reiterates its request to the Secretary-General to provide in his reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations as well as on the financial statements of its funds and programmes a full explanation for delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented which are two or more years old;
Стой спокойно и дай мне двинуть тебя в ухо. Stand still and let me flick your ear.
Согласно Уведомлению № 13, изданному Банком Таиланда на основе Закона о контроле над денежным обращением 1942 года, любое лицо (за исключением уполномоченных банков, компаний или лиц) не должно приобретать, продавать, давать в заем, обменивать или передавать иностранные денежные средства или другие иностранные средства обращения без наличия на то разрешения. According to Notification No. 13 issued by the Bank of Thailand under the authority of the Money Exchange Controls Act of 1942, any person (except authorized banks, companies or persons) shall not buy, sell, loan, exchange or transfer foreign money or other foreign mediums of exchange without permission.
Я буду наслаждаться тем, что не буду слышать как ты чирикаешь мне в ухо каждый день. I'm going to enjoy not having to hear you chirping in my ear - every day.
Такие доклады будут давать в динамике общую картину по каждой из категорий основополагающих принципов и прав за предшествующий четырехлетний период. These reports will provide a dynamic global picture relating to each category of fundamental principles and rights noted during the preceding four-year period.
Да, ты дашь мне в ухо, мужик, и я последую за тобой куда угодно. Yeah, blow in my ear, man, and I'll follow you anywhere.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.