Beispiele für die Verwendung von "давать образование" im Russischen

<>
И становится почти невозможным спасать жизни, давать детям образование, развивать экономику, что угодно. And it becomes almost impossible to save lives, educate kids, develop economies, whatever.
Мы начали давать людям надежду, предоставив молодым афганцам возможность получать образование, но нам пока еще так и не удалось сделать их жизнь безопасной, избавить их от опасности взрывов бомб и воздушных атак. We have started to bring hope by educating young Afghans, but we have not yet succeeded in bringing them a secure life, free from the danger of bombs and aerial bombardment.
Осуществление родителями свободы давать своим детям образование в соответствии с их религиозными убеждениями в частных школах (или дома) лишает детей возможности учиться в государственных школах и вынуждает родителей нести расходы; однако такое осуществление родителями своей свободы не влечет за собой предоставления права на получение финансовых средств от государства. The exercise of parents'freedom to educate their children in accordance with their religious beliefs in separate schools (or at home) prevents their children from taking advantage of public schools and creates costs for the parents; such exercise of parental freedom does not entail an entitlement to public funding, however.
даём образование детям, которых в семье всё меньше. В целом, всё это хорошо. And we are educating our kids, having fewer kids, basically good news all around.
Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными. Disproportionately, they farm the land, carry the water, raise and educate the children, and care for the sick.
Мать кладёт ребёнка в кроватку, заботится о нём, кормит его, одевает, даёт ему образование! A mother puts a child to bed, comforts him, feeds him, dresses him, educates him!
Но, как Запад должен знать из своего собственного исторического опыта, как только вы даете женщинам образование, то возникает вероятность того, что демократическая агитация будет сопровождаться последующим массовым культурным сдвигом. But, as Westerners should know from their own historical experience, once you educate women, democratic agitation is likely to accompany the massive cultural shift that follows.
заключив брак, каждый из супругов тем самым берет на себя обязательство кормить, воспитывать и давать образование своим детям; By the act of marriage, the spouses incur the obligation to feed, bring up and instruct their children;
Так как образование в Советском Союзе по сути являлось пропагандой, служившей целям государственной идеологии, они понимали, что потребуются глобальные изменения, чтобы можно было давать образование, достойное свободных людей. Since education under the Soviet Union was essentially propaganda serving the purposes of a state ideology, they appreciated that it would take wholesale transformations if they were to provide an education worthy of free men and women.
В городах и селах Китая должен быть настоящий бум ссуд на образование, однако банки не знают кому можно давать в займы, а кому нет, а потому не дают никому. Educational loans should be booming in urban and rural China, but banks do not know to whom to lend, so they are not.
Он спрашивает, какие знания и ценности правительство старается привить детям, поскольку образование никоим образом не может быть полностью нейтральным; ученикам следует давать представление о правах человека и обязанностях в национальном контексте, с тем чтобы содействовать осознанию общих ценностей и культурных различий разных социальных групп, которое должно быть лишено каких бы то ни было предрассудков относительно превосходства любой группы над другой. He asked what knowledge and values the Government sought to instil in children, since education could never be entirely neutral; pupils should be taught about human rights and responsibilities within a national context in order to encourage an understanding of the common values and cultural differences of different social groups, free of any assumption regarding the superiority of any one group over another.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Он гордится тем, что получил образование в Париже. He is proud of having been educated in Paris.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Он дал своим детям хорошее образование. He gave his children a good education.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Образование в этом мире меня разочаровывает. Education in this world disappoints me.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить». Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.