Beispiele für die Verwendung von "давить" im Russischen mit Übersetzung "press"
США начали давить на Пакистан, чтобы тот выдвинул против них войска.
The US pressed Pakistan to move against them.
Когда его министры стали давить на него, чтобы он говорил более смело и агрессивно, он ответил: «Это не про меня».
When pressed by his staff to speak more boldly and expansively, he replied, “It’s just not me.”
С другой стороны, администрации Трампа следует более амбициозно давить на Китай, добиваясь повышения симметричности в уровне рыночного доступа и конкуренции.
Meanwhile, the Trump administration needs to be more ambitious in pressing China for greater reciprocity in market access and competition.
На самом деле они выиграют еще больше, если снизившееся предложение конкурентов позволит не только нарастить объем, но и поднять цены, что можно сделать, когда на рынок перестанет давить избыточное предложение.
The low-cost company will benefit even more when the decreased supply from competitors enables it not only to do more business but also to increase prices as excess supplies stop pressing on the market.
Вместо того, чтобы давить на Пекин, чтобы он закрыл границу с Северной Кореей, США и их союзники должны дальше развивать свои собственные усилия с целью вывести Северную Корею из ее изолированности.
Instead of pressing Beijing to cut off North Korea, the US and its allies should further develop their own efforts to draw North Korea out of its insularity.
Так же сильно давят временные ограничения.
Just as pressing are the time constraints under which it is operating.
В-третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды.
Three, pressing unresolved environmental concerns.
Старший сержант интересовался переводом, но не давил, так что.
Uh, staff sergeant, he was curious about the transfer, But didn't press it, so.
Просто приставляешь клыки к краю склянки и давишь за глазами.
You just jam the fangs right down on the funnel, and you press right behind the eyes.
Ответ очевиден: Китай организовал массированное давление, чтобы заставить МВФ передумать.
The answer is obvious: China mounted a full-court press to change minds.
Она давила прямо на центр мозга, который отвечает за подверженность зависимостям.
It's been pressing directly on her addiction center.
Их лидеры настойчиво – и успешно – оказывают давление ради существенного увеличения капитала.
Their leaders pressed hard – and successfully – for substantial capital increases.
Они давят на обычные (и необычные) рычаги, но ничего не происходит.
They press the usual (and unusual) levers and nothing happens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung