Beispiele für die Verwendung von "давишь" im Russischen mit Übersetzung "press"

<>
Просто приставляешь клыки к краю склянки и давишь за глазами. You just jam the fangs right down on the funnel, and you press right behind the eyes.
Жидкость давит на ее легкое. There's fluid pressing on her lungs.
Вы знаете, где регулятор давления? You know where the press regulator is?
Не дави на все кнопки подряд. Don't just press buttons at random.
Я не хочу на тебя давить. I don't wanna press you.
Так же сильно давят временные ограничения. Just as pressing are the time constraints under which it is operating.
Теперь вы просто берете и давите ногой. Now, you just take a foot and press.
В-третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды. Three, pressing unresolved environmental concerns.
В общем, я давлю на них таким образом. But then you know, I press them like this.
Старший сержант интересовался переводом, но не давил, так что. Uh, staff sergeant, he was curious about the transfer, But didn't press it, so.
Ответ очевиден: Китай организовал массированное давление, чтобы заставить МВФ передумать. The answer is obvious: China mounted a full-court press to change minds.
Она давила прямо на центр мозга, который отвечает за подверженность зависимостям. It's been pressing directly on her addiction center.
США начали давить на Пакистан, чтобы тот выдвинул против них войска. The US pressed Pakistan to move against them.
Их лидеры настойчиво – и успешно – оказывают давление ради существенного увеличения капитала. Their leaders pressed hard – and successfully – for substantial capital increases.
Они давят на обычные (и необычные) рычаги, но ничего не происходит. They press the usual (and unusual) levers and nothing happens.
И, будь я на твоем месте, я не стала бы давить на него. And if I were you, I wouldn't press him.
Их не видно, но ты прямо физически ощущаешь, как они на тебя давят. You don’t see it, but you really feel as if they’re pressing you into this chair.
Они давили на Международное агентство по атомной энергии, чтобы оно производило более тщательные проверки. It pressed the International Atomic Energy Agency for greater scrutiny.
Во-первых, большинство развивающихся рынков ощущают давление на удорожание своих валют растущим притоком капитала. First, most emerging markets feel their currencies pressed to appreciate by growing capital inflows.
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации. It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.