Beispiele für die Verwendung von "даже тогда" im Russischen
Разработка этих технологий даже тогда была национальным приоритетом.
Acquisition of this technology was, even then, a national priority.
Однако даже тогда Эбботт не связал это со своим собственным случаем.
But even then Abbott didn't make the connection with his own case.
И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду.
Even then, the costs are three times higher than the benefits.
Но даже тогда ситуация в Азии не была настолько четко очерчена.
But even then, things in Asia were not so clear-cut.
Впрочем, даже тогда эти инвестиции можно было осуществлять лишь в особых обстоятельствах.
And even then, such investments could be made only in specific circumstances.
Но даже тогда быки неплохо бы сделали, если бы продвинули цены значительно выше.
But even then, the bulls would do very well to drive gold’s price meaningfully higher.
Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США.
But, even then, the needed adjustments could be made without compromising US security interests.
В мое время, нужно было заработать награду, и даже тогда, вы не получали ее.
In my day, you had to earn a reward, and even then, you didn't get it.
Даже тогда Рим не стал жертвой другого государства, а перетерпел нанесение тысяч ран варварскими племенами.
Even then, Rome did not succumb to another state, but suffered a death of a thousand cuts inflicted by various barbarian tribes.
И даже тогда я оказался под давлением 7g, немного потеряв сознание на въезде в круг.
Even then, I caught seven G and lost a bit of consciousness on the way in.
И даже тогда - Бог милостив, прощение превыше всего - так что, вообще то, лучше не надо.
And even then - God is merciful; forgiveness is supreme - and so, essentially, better if you don't.
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его.
And, even then, the renminbi will presumably share the international stage with the dollar, not replace it.
Даже тогда он был полон жизни и говорил о некоей молодой женщине, которая ждала его дома.
He was full of life even then, talking about a certain young lady who was waiting for him in the house.
И даже тогда на создание жизнеспособного демократического строя в этих странах потребовалось гораздо больше, чем восемнадцать месяцев.
Even then, it took much longer than eighteen months to establish viable democratic orders.
но даже тогда я их не убедил. Они сказали: "Хорошо, мы вам перезвоним", - так и не перезвонили.
But even then they weren't convinced and said, "Okay, we'll phone you back" - never did.
Но даже тогда вмешательство Америки не было односторонним, так как было предпринято при решительной поддержке союзников по НАТО.
Even then America's intervention was not unilateral, but taken with the strong support of NATO allies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung