Beispiele für die Verwendung von "дали разрешения" im Russischen

<>
Если бы вы не дали разрешения на его погребение, этой ситуации бы не возникло. Had you not granted permission to entomb him, this situation would not have arisen.
Эти помощники со знанием языка (устные переводчики) не будут наняты на работу до тех пор, пока абхазские власти не дадут разрешения на развертывание гражданской полиции в Гальском секторе. The language assistants (interpreters) will not be recruited until the Abkhaz authorities permit the deployment of the civilian police to the Gali sector.
Пока оккупационные власти не дали разрешения на встречу, при этом следует учитывать, что они уже однажды отменили эту встречу после принятия решения об аннексии Голан в 1981 году. The occupation authorities have so far refused their permission, bearing in mind that they cancelled this meeting after announcing the decision to annex the Golan in 1981.
После того как ему не дали разрешения больше не участвовать в тайной программе по разработке ядерного вооружения, доктор Ибрахим Бави посадил свою семью в предоставленный ему правительством автомобиль и отправился на север. Having been refused permission to transfer out of the clandestine nuclear weapons program, Dr. Ibrahim Bawi had put his family in his government-supplied car and driven north.
Кубинская делегация вновь не смогла принять участие в неформальном заседании Специальной рабочей группы, которое проводилось в Принстоне, поскольку власти Соединенных Штатов Америки необоснованно не дали разрешения двум кубинским представителям выехать за пределы 25-мильной зоны, исчисляемой от площади Колумба, несмотря на тот факт, что разрешение было запрошено в пределах установленного для этого срока. Once again, the Cuban delegation was not able to participate in the informal meeting of the Special Working Group, which was held in Princeton, because the United States authorities denied without justification permission for two Cuban representatives to travel beyond the 25-mile radius, measured from Columbus Circle, despite the fact that permission was requested within the deadline established for it.
Теперь, когда вы мне дали слово, г-н Председатель, с вашего разрешения, я хотел бы сделать это. Now that you have given me the floor, Mr. President, with your permission, I would like to do so.
Члены семьи г-жи Гуда не дали согласия на ее брак, и, как утверждается, заключение брака без их разрешения в данном случае, поскольку ей не исполнилось 21 года, является незаконным. Ms. Gouda's family did not give their approval for the marriage and reportedly, as she was under 21, the marriage is illegal without their permission.
Вы дали мне хороший совет. You've given me good advice.
Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. Tom asked for permission to use the copy machine.
Аллену дали задачу, которую было невозможно решить. Allen was given a problem that was impossible to solve.
Тебе не следовало этого делать без моего разрешения. You should not have done it without my permission.
Кому вы дали книгу? To whom did you give the book?
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Мы дали Эдгару Дега голос, который, как мы надеемся, ему подходит. We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him.
Без нашего прямого разрешения Вы не имеете права предоставлять кому-либо из клиентов кредит поставщиков. Without our express permission you are not to grant supplier credit to any customer.
Объекты в дали выглядят размытыми. Distant things look blurred.
Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то? Not enough resolution, depth or something else?
Нам дали тяжёлую работу. We were forced to work hard.
У Вас нет разрешения на вход. You are not allowed to enter.
В дали мигали огоньки. Little lights were blinking on and off in the distance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.